< Psaltaren 68 >
1 För sångmästaren; av David; en psalm, en sång.
Unto the end, a psalm of a canticle for David himself. Let God arise, and let his enemies be scattered: and let them that hate him flee from before his face.
2 Gud står upp; hans fiender varda förskingrade, och de som hata honom fly för hans ansikte.
As smoke vanisheth, so let them vanish away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 Såsom rök fördrives, så fördrivas de av dig; likasom vaxet smälter för eld, så förgås de ogudaktiga för Guds ansikte.
And let the just feast, and rejoice before God: and be delighted with gladness.
4 Men de rättfärdiga äro glada, de fröjda sig inför Gud och jubla i glädje.
Sing ye to God, sing a psalm to his name, make a way for him who ascendeth upon the west: the Lord is his name. Rejoice ye before him: but the wicked shall be troubled at his presence,
5 Sjungen till Guds ära, lovsägen hans namn. Gören väg för honom som drager fram genom öknarna. Hans namn är HERREN, fröjdens inför honom;
Who is the father of orphans, and the judge of widows. God in his holy place:
6 de faderlösas fader och änkors försvarare, Gud i sin heliga boning,
God who maketh men of one manner to dwell in a house: Who bringeth out them that were bound in strength; in like manner them that provoke, that dwell in sepulchres.
7 en Gud som förhjälper de ensamma till ett hem, och som för de fångna ut till lycka; allenast de gensträviga måste bo i en öken.
O God, when thou didst go forth in the sight of thy people, when thou didst pass through the desert:
8 Gud, när du drog ut i spetsen för ditt folk, när du gick fram i ödemarken, (Sela)
The earth was moved, and the heavens dropped at the presence of the God of Sina, at the presence of the God of Israel.
9 då bävade jorden, då utgöt himmelen sina flöden inför Guds ansikte; ja, Sinai bävade för Guds ansikte; Israels Guds.
Thou shalt set aside for thy inheritance a free rain, O God: and it was weakened, but thou hast made it perfect.
10 Ett nåderikt regn lät du falla, o Gud; ditt arvland, som försmäktade, vederkvickte du.
In it shall thy animals dwell; in thy sweetness, O God, thou hast provided for the poor.
11 Din skara fick bo däri; genom din godhet beredde du det åt de betryckta, o Gud.
The Lord shall give the word to them that preach good tidings with great power.
12 Herren låter höra sitt ord, stor är skaran av kvinnor som båda glädje:
The king of powers is of the beloved, of the beloved; and the beauty of the house shall divide spoils.
13 »Härskarornas konungar fly, de fly, och husmodern därhemma får utskifta byte.
If you sleep among the midst of lots, you shall be as the wings of a dove covered with silver, and the hinder parts of her back with the paleness of gold.
14 Viljen I då ligga stilla inom edra hägnader? Duvans vingar äro höljda i silver, och hennes fjädrar skimra av guld.
When he that is in heaven appointeth kings over her, they shall be whited with snow in Selmon.
15 När den Allsmäktige förströr konungarna i landet, faller snö på Salmon.»
The mountain of God is a fat mountain. A curdled mountain, a fat mountain.
16 Ett Guds berg är Basans berg, ett högtoppigt berg är Basans berg.
Why suspect, ye curdled mountains? A mountain in which God is well pleased to dwell: for there the Lord shall dwell unto the end.
17 Men varför sen I så avogt, I höga berg, på det berg som Gud har utkorat till sitt säte, det där ock HERREN skall bo för alltid?
The chariot of God is attended by ten thousands; thousands of them that rejoice: the Lord is among them in Sina, in the holy place.
18 Guds vagnar äro tiotusenden, tusen och åter tusen; Herren drog fram med dem, Sinai är nu i helgedomen.
Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive; thou hast received gifts in men. Yea for those also that do not believe, the dwelling of the Lord God.
19 Du for upp i höjden, du tog fångar, du undfick gåvor bland människorna, ja, också de gensträviga skola bo hos HERREN Gud.
Blessed be the Lord day by day: the God of our salvation will make our journey prosperous to us.
20 Lovad vare Herren! Dag efter dag bär han oss; Gud är vår frälsning. (Sela)
Our God is the God of salvation: and of the Lord, of the Lord are the issues from death.
21 Gud är för oss en Gud som frälsar, och hos HERREN, Herren finnes räddning från döden.
But God shall break the heads of his enemies: the hairy crown of them that walk on in their sins.
22 Men Gud sönderkrossar sina fienders huvuden, krossar hjässan på den som går där med skuld.
The Lord said: I will turn them from Basan, I will turn them into the depth of the sea:
23 Herren säger: »Från Basan skall jag hämta dem, från havets djup skall jag hämta dem upp,
That thy foot may be dipped in the blood of thy enemies; the tongue of thy dogs be red with the same.
24 så att du kan stampa med din fot i blod och låta dina hundars tunga få sin del av fienderna.»
They have seen thy goings, O God, the goings of my God: of my king who is in his sanctuary.
25 Man ser, o Gud, ditt högtidståg, min Guds, min konungs, tåg inne i helgedomen.
Princes went before joined with singers, in the midst of young damsels playing on timbrels.
26 Främst gå sångare, harpospelare följa efter, mitt ibland unga kvinnor som slå på pukor.
In the churches bless ye God the Lord, from the fountains of Israel.
27 Lova Gud i församlingarna, loven Herren, I av Israels brunn.
There is Benjamin a youth, in ecstasy of mind. The princes of Juda are their leaders: the princes of Zabulon, the princes of Nephthali.
28 Där går Benjamin, den yngste, han för dem an; där går skaran av Juda furstar, Sebulons furstar, Naftalis furstar.
Command thy strength, O God: confirm, O God, what thou hast wrought in us.
29 Din Gud har beskärt dig makt; så håll nu vid makt, o Gud, vad du har gjort för oss.
From thy temple in Jerusalem, kings shall offer presents to thee.
30 I ditt tempel i Jerusalem bäre konungar fram sina skänker åt dig.
Rebuke the wild beasts of the reeds, the congregation of bulls with the kine of the people; who seek to exclude them who are tried with silver. Scatter thou the nations that delight in wars:
31 Näps odjuret i vassen, tjurarnas hop med deras kalvar, folken, må de ödmjukt hylla dig med sina silverstycken. Ja, han förströr de folk som finna behag i krig.
Ambassadors shall come out of Egypt: Ethiopia shall soon stretch out her hands to God.
32 De mäktige skola komma hit från Egypten, Etiopien skall skynda hit till Gud, med gåvor i händerna.
Sing to God, ye kingdoms of the earth: sing ye to the Lord: Sing ye to God,
33 I riken på jorden, sjungen till Guds ära; lovsägen Herren, (Sela)
Who mounteth above the heaven of heavens, to the east. Behold he will give to his voice the voice of power:
34 honom som far fram på urtidshimlarnas himmel. Ja, där låter han höra sin röst, en mäktig röst.
Give ye glory to God for Israel, his magnificence, and his power is in the clouds.
35 Given Gud makten; över Israel är hans härlighet, och hans makt är i skyarna. Fruktansvärd är du, Gud, i din helgedom; Israels Gud, han giver makt och styrka åt sitt folk. Lovad vare Gud!
God is wonderful in his saints: the God of Israel is he who will give power and strength to his people. Blessed be God.