< Psaltaren 68 >

1 För sångmästaren; av David; en psalm, en sång.
Unto the end. A Canticle Psalm of David himself. May God rise up, and may his enemies be scattered, and may those who hate him flee from before his face.
2 Gud står upp; hans fiender varda förskingrade, och de som hata honom fly för hans ansikte.
Just as smoke vanishes, so may they vanish. Just as wax flows away before the face of fire, so may sinners pass away before the face of God.
3 Såsom rök fördrives, så fördrivas de av dig; likasom vaxet smälter för eld, så förgås de ogudaktiga för Guds ansikte.
And so, let the just feast, and let them exult in the sight of God and be delighted in gladness.
4 Men de rättfärdiga äro glada, de fröjda sig inför Gud och jubla i glädje.
Sing to God, sing a psalm to his name. Make a path for him, who ascends over the west. The Lord is his name. Exult in his sight; they will be stirred up before his face,
5 Sjungen till Guds ära, lovsägen hans namn. Gören väg för honom som drager fram genom öknarna. Hans namn är HERREN, fröjdens inför honom;
the father of orphans and the judge of widows. God is in his holy place.
6 de faderlösas fader och änkors försvarare, Gud i sin heliga boning,
It is God who makes men dwell in a house under one custom. He leads out those who are strongly bound, and similarly, those who exasperate, who dwell in sepulchers.
7 en Gud som förhjälper de ensamma till ett hem, och som för de fångna ut till lycka; allenast de gensträviga måste bo i en öken.
O God, when you departed in the sight of your people, when you passed through the desert,
8 Gud, när du drog ut i spetsen för ditt folk, när du gick fram i ödemarken, (Sela)
the earth was moved, for the heavens rained down before the face of the God of Sinai, before the face of the God of Israel.
9 då bävade jorden, då utgöt himmelen sina flöden inför Guds ansikte; ja, Sinai bävade för Guds ansikte; Israels Guds.
You will set aside for your inheritance, O God, a willing rain. And though it was weak, truly, you have made it perfect.
10 Ett nåderikt regn lät du falla, o Gud; ditt arvland, som försmäktade, vederkvickte du.
Your animals will dwell in it. O God, in your sweetness, you have provided for the poor.
11 Din skara fick bo däri; genom din godhet beredde du det åt de betryckta, o Gud.
The Lord will give the word to evangelizers, along with great virtue.
12 Herren låter höra sitt ord, stor är skaran av kvinnor som båda glädje:
The King of virtue is beloved among the beloved. And the beauty of the house will divide spoils.
13 »Härskarornas konungar fly, de fly, och husmodern därhemma får utskifta byte.
If you take your rest in the midst of the clergy, you will be like a dove whose wings are covered with fine silver and edged with pale gold.
14 Viljen I då ligga stilla inom edra hägnader? Duvans vingar äro höljda i silver, och hennes fjädrar skimra av guld.
When heaven discerns kings to be over her, they will be whitened with the snows of Zalmon.
15 När den Allsmäktige förströr konungarna i landet, faller snö på Salmon.»
The mountain of God is a fat mountain, a dense mountain, a thick mountain.
16 Ett Guds berg är Basans berg, ett högtoppigt berg är Basans berg.
So then, why are you distrustful of dense mountains? The mountain on which God is well pleased to dwell, even there, the Lord will dwell until the end.
17 Men varför sen I så avogt, I höga berg, på det berg som Gud har utkorat till sitt säte, det där ock HERREN skall bo för alltid?
The chariot of God is ten thousand fold: thousands rejoice. The Lord is with them in Sinai, in the holy place.
18 Guds vagnar äro tiotusenden, tusen och åter tusen; Herren drog fram med dem, Sinai är nu i helgedomen.
You have ascended on high; you have taken captivity captive. You have accepted gifts among men. For even those who do not believe dwell with the Lord God.
19 Du for upp i höjden, du tog fångar, du undfick gåvor bland människorna, ja, också de gensträviga skola bo hos HERREN Gud.
Blessed is the Lord, day after day. The God of our salvation will make our journey prosper for us.
20 Lovad vare Herren! Dag efter dag bär han oss; Gud är vår frälsning. (Sela)
Our God is the God who will bring about our salvation, and our Lord is the Lord who has brought an end to death.
21 Gud är för oss en Gud som frälsar, och hos HERREN, Herren finnes räddning från döden.
So then, truly, God will break the heads of his enemies, the hairy skull of those who wander around in their offenses.
22 Men Gud sönderkrossar sina fienders huvuden, krossar hjässan på den som går där med skuld.
The Lord said: I will turn them away from Bashan, I will turn them into the depths of the sea,
23 Herren säger: »Från Basan skall jag hämta dem, från havets djup skall jag hämta dem upp,
so that your feet may be soaked in the blood of your enemies, so that the tongue of your dogs may be soaked with the same.
24 så att du kan stampa med din fot i blod och låta dina hundars tunga få sin del av fienderna.»
O God, they have seen your arrival, the arrival of my God, of my king who is in a holy place.
25 Man ser, o Gud, ditt högtidståg, min Guds, min konungs, tåg inne i helgedomen.
The leaders went ahead, united with the singers of psalms, in the midst of girls playing on timbrels.
26 Främst gå sångare, harpospelare följa efter, mitt ibland unga kvinnor som slå på pukor.
In the churches, bless the Lord God from the fountains of Israel.
27 Lova Gud i församlingarna, loven Herren, I av Israels brunn.
In that place, Benjamin is a youth in ecstasy of mind. The leaders of Judah are their governors: the leaders of Zebulun, the leaders of Naphtali.
28 Där går Benjamin, den yngste, han för dem an; där går skaran av Juda furstar, Sebulons furstar, Naftalis furstar.
Command by your virtue, O God. Confirm in this place, O God, what you have wrought in us.
29 Din Gud har beskärt dig makt; så håll nu vid makt, o Gud, vad du har gjort för oss.
Before your temple in Jerusalem, kings will offer gifts to you.
30 I ditt tempel i Jerusalem bäre konungar fram sina skänker åt dig.
Rebuke the wild beasts of the reeds, a congregation of bulls with the cows of the people, for they seek to exclude those who have been tested like silver. Scatter the nations that are pleased by wars.
31 Näps odjuret i vassen, tjurarnas hop med deras kalvar, folken, må de ödmjukt hylla dig med sina silverstycken. Ja, han förströr de folk som finna behag i krig.
Ambassadors will come out of Egypt. Ethiopia will offer in advance her hands to God.
32 De mäktige skola komma hit från Egypten, Etiopien skall skynda hit till Gud, med gåvor i händerna.
Sing to God, O kingdoms of the earth. Sing psalms to the Lord. Sing psalms to God.
33 I riken på jorden, sjungen till Guds ära; lovsägen Herren, (Sela)
He ascends, up to the heaven of the heavens, toward the east. Behold, he will utter his voice, the voice of virtue.
34 honom som far fram på urtidshimlarnas himmel. Ja, där låter han höra sin röst, en mäktig röst.
Give glory to God beyond Israel. His magnificence and his virtue is in the clouds.
35 Given Gud makten; över Israel är hans härlighet, och hans makt är i skyarna. Fruktansvärd är du, Gud, i din helgedom; Israels Gud, han giver makt och styrka åt sitt folk. Lovad vare Gud!
God is wonderful in his saints. The God of Israel himself will give virtue and strength to his people. Blessed is God.

< Psaltaren 68 >