< Psaltaren 66 >

1 För sångmästaren; en sång, en psalm. Höjen jubel till Gud, alla länder;
Jubilai a Deus, todas as terras.
2 lovsjungen hans namns ära, given honom ära och pris.
Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.
3 Sägen till Gud: Huru underbara äro icke dina gärningar! För din stora makts skull visa dina fiender dig underdånighet.
Dizei a Deus: Quão terrível és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.
4 Alla länder skola tillbedja och lovsjunga dig; de skola lovsjunga ditt namn. (Sela)
Toda a terra te adorará e te cantará louvores: eles cantarão o teu nome (Selah)
5 Kommen och sen vad Gud har gjort; underbara äro hans gärningar mot människors barn.
Vinde, e vede as obras de Deus: é terrível nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 Han förvandlade havet till torrt land; till fots gingo de genom floden; då gladdes vi över honom.
Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 Genom sin makt råder han evinnerligen, hans ögon giva akt på hedningarna; de gensträviga må icke förhäva sig. (Sela)
Ele domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
8 Prisen, I folk, vår Gud, och låten hans lov ljuda högt;
Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
9 ty han har beskärt liv åt vår själ och har icke låtit vår fot vackla.
Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
10 Ty väl prövade de oss, o Gud, du luttrade oss, såsom silver luttras;
Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
11 du förde oss in i fängelse, du lade en tung börda på vår rygg;
Tu nos meteste na rede; afligiste os nossos lombos.
12 du lät människor fara fram över vårt huvud, vi måste gå genom eld och vatten. Men du har fört oss ut och vederkvickt oss.
Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água; mas nos trouxeste a um lugar copioso.
13 Så kommer jag då till ditt hus med brännoffer, jag vill infria mina löften till dig,
Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos.
14 dem till vilka mina låppar öppnade sig, och som min mun uttalade i min nöd.
Os quais pronunciaram os meus lábios, e falou a minha boca, quando estava na angústia.
15 Brännoffer av feta får vill jag frambära åt dig, med offerånga av vädurar; jag vill offra både tjurar och bockar. (Sela)
Oferecer-te-ei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos (Selah)
16 Kommen och hören, så vill jag förtälja för eder, I alla som frukten Gud, vad han har gjort mot min själ.
Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito à minha alma.
17 Till honom ropade jag med min mun, och lovsång var redan på min tunga.
A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 Om jag hade förehaft något orätt i mitt hjärta, så skulle Herren icke höra mig.
Se eu atender à iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
19 Men Gud har hört mig, han har aktat på mitt bönerop.
Mas, na verdade, Deus me ouviu; atendeu à voz da minha oração.
20 Lovad vare Gud, som icke har förkastat min bön eller vänt ifrån mig sin nåd!
Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericórdia.

< Psaltaren 66 >