< Psaltaren 66 >
1 För sångmästaren; en sång, en psalm. Höjen jubel till Gud, alla länder;
[Tell] everyone on the earth that they should sing joyfully to praise God!
2 lovsjungen hans namns ära, given honom ära och pris.
They should sing songs that say that God [MTY] is very great, and they should tell everyone that he is very glorious!
3 Sägen till Gud: Huru underbara äro icke dina gärningar! För din stora makts skull visa dina fiender dig underdånighet.
They should say to God, “The things that you do are awesome! You are very powerful, with the result that your enemies (cringe/bow down) in front of you.”
4 Alla länder skola tillbedja och lovsjunga dig; de skola lovsjunga ditt namn. (Sela)
Everyone on the earth [should] worship God and sing to praise him and honor him [MTY].
5 Kommen och sen vad Gud har gjort; underbara äro hans gärningar mot människors barn.
Come and think about what God has done! Think about the awesome things that he has done.
6 Han förvandlade havet till torrt land; till fots gingo de genom floden; då gladdes vi över honom.
He caused the [Red] Sea to become dry land, [with the result that our] ancestors were able to walk right through it. There we rejoiced because of what he [had done].
7 Genom sin makt råder han evinnerligen, hans ögon giva akt på hedningarna; de gensträviga må icke förhäva sig. (Sela)
By his great power he rules forever, and he keeps watching all the nations [to see what things they do], [so] those nations that want to rebel [against him] should not be proud.
8 Prisen, I folk, vår Gud, och låten hans lov ljuda högt;
You people [of all nations], praise our God! Praise him loudly in order that people will hear you as you praise him.
9 ty han har beskärt liv åt vår själ och har icke låtit vår fot vackla.
He has kept us alive, and he has not allowed us to (stumble/be defeated).
10 Ty väl prövade de oss, o Gud, du luttrade oss, såsom silver luttras;
God, you have tested us; you have allowed us to experience great difficulties [to make our lives become pure] as [people] put precious metals in a hot fire [to burn out what is impure] [MET].
11 du förde oss in i fängelse, du lade en tung börda på vår rygg;
[It is as if] you allowed us to fall into traps [MET], and you [forced us to endure difficult things which were like] putting heavy loads on our backs [MET].
12 du lät människor fara fram över vårt huvud, vi måste gå genom eld och vatten. Men du har fört oss ut och vederkvickt oss.
You allowed [our] enemies to trample on us; we [experienced difficulties/troubles that were like] [MET] walking through fires and floods, but now you have brought us into a place where we have plenty.
13 Så kommer jag då till ditt hus med brännoffer, jag vill infria mina löften till dig,
[Yahweh], I will bring to your temple offerings that are to be completely burned [on the altar]; I will offer to you what I promised.
14 dem till vilka mina låppar öppnade sig, och som min mun uttalade i min nöd.
When I was experiencing [much] trouble, I said that I would bring offerings to you [if you rescued me]; [and you did rescue me, so] I will bring to you what I promised.
15 Brännoffer av feta får vill jag frambära åt dig, med offerånga av vädurar; jag vill offra både tjurar och bockar. (Sela)
I will bring sheep to be burned on the altar, and I will [also] sacrifice bulls and goats, and when they are burning, [you will be pleased when] the smoke [rises up] ([to you/to the sky]).
16 Kommen och hören, så vill jag förtälja för eder, I alla som frukten Gud, vad han har gjort mot min själ.
All you [people] who revere God, come and listen, and I will tell you what he has done for me.
17 Till honom ropade jag med min mun, och lovsång var redan på min tunga.
I called out to him to help me, and I praised him while I was speaking to him [MTY].
18 Om jag hade förehaft något orätt i mitt hjärta, så skulle Herren icke höra mig.
If I had ignored the sins that I had committed, the Lord would not have paid any attention to me.
19 Men Gud har hört mig, han har aktat på mitt bönerop.
But because [I confessed my sins], God has listened to me and he paid attention to my prayers.
20 Lovad vare Gud, som icke har förkastat min bön eller vänt ifrån mig sin nåd!
I praise God because he has not ignored my prayers or stopped faithfully loving me.