< Psaltaren 66 >

1 För sångmästaren; en sång, en psalm. Höjen jubel till Gud, alla länder;
Make a joyful shout to God, all the earth!
2 lovsjungen hans namns ära, given honom ära och pris.
Make zahmar ·musical praise· to the kavod ·weighty glory· of his name! Offer kavod ·weighty glory· and tehilah ·praise song·!
3 Sägen till Gud: Huru underbara äro icke dina gärningar! För din stora makts skull visa dina fiender dig underdånighet.
Tell God, “How awesome are your deeds! Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
4 Alla länder skola tillbedja och lovsjunga dig; de skola lovsjunga ditt namn. (Sela)
All the earth will hawa ·bow low, prostrate· to worship you, and will make zahmar ·musical praise· to you; they will make zahmar ·musical praise· to your name.” (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
5 Kommen och sen vad Gud har gjort; underbara äro hans gärningar mot människors barn.
Come, and see God’s deeds— awesome work on behalf of the children of men.
6 Han förvandlade havet till torrt land; till fots gingo de genom floden; då gladdes vi över honom.
He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
7 Genom sin makt råder han evinnerligen, hans ögon giva akt på hedningarna; de gensträviga må icke förhäva sig. (Sela)
He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Don’t let the rebellious rise up against him. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
8 Prisen, I folk, vår Gud, och låten hans lov ljuda högt;
Praise our God, you peoples! Make the sound of his tehilah ·praise song· be sh'ma ·heard obeyed·,
9 ty han har beskärt liv åt vår själ och har icke låtit vår fot vackla.
who preserves our life among the living, and does not allow our feet to be moved.
10 Ty väl prövade de oss, o Gud, du luttrade oss, såsom silver luttras;
For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
11 du förde oss in i fängelse, du lade en tung börda på vår rygg;
You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
12 du lät människor fara fram över vårt huvud, vi måste gå genom eld och vatten. Men du har fört oss ut och vederkvickt oss.
You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us to the place of abundance.
13 Så kommer jag då till ditt hus med brännoffer, jag vill infria mina löften till dig,
I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
14 dem till vilka mina låppar öppnade sig, och som min mun uttalade i min nöd.
which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
15 Brännoffer av feta får vill jag frambära åt dig, med offerånga av vädurar; jag vill offra både tjurar och bockar. (Sela)
I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
16 Kommen och hören, så vill jag förtälja för eder, I alla som frukten Gud, vad han har gjort mot min själ.
Come, and sh'ma ·hear obey·, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.
17 Till honom ropade jag med min mun, och lovsång var redan på min tunga.
I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
18 Om jag hade förehaft något orätt i mitt hjärta, så skulle Herren icke höra mig.
If I cherished vain striving of iniquity in my heart, 'Adonay [Lord] would not have sh'ma ·heard obeyed·.
19 Men Gud har hört mig, han har aktat på mitt bönerop.
But most certainly, God has sh'ma ·heard obeyed·. He has heard the voice of my prayer.
20 Lovad vare Gud, som icke har förkastat min bön eller vänt ifrån mig sin nåd!
Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.

< Psaltaren 66 >