< Psaltaren 66 >
1 För sångmästaren; en sång, en psalm. Höjen jubel till Gud, alla länder;
FATINAS y minagof na inagang gui as Yuus todo y tano.
2 lovsjungen hans namns ära, given honom ära och pris.
Canta y minagof gui naanña: namalag y tininaña.
3 Sägen till Gud: Huru underbara äro icke dina gärningar! För din stora makts skull visa dina fiender dig underdånighet.
Alog as Yuus: jafa na manámaañao y chechomo: pot y dinangculon y ninasiñamo uninaseja y contrarionmo papa.
4 Alla länder skola tillbedja och lovsjunga dig; de skola lovsjunga ditt namn. (Sela)
Todo y tano umadodorajao yan macantatayejao: yan macantataye y naanmo. (Sila)
5 Kommen och sen vad Gud har gjort; underbara äro hans gärningar mot människors barn.
Maela ya inlie y checho Yuus: na ninámaañao y chechoña gui jilo y famaguon y taotao.
6 Han förvandlade havet till torrt land; till fots gingo de genom floden; då gladdes vi över honom.
Jatolaeca y tase y anglo na tano: ya japocacate y sadog: ya ayo nae manmagofjam nu güiya.
7 Genom sin makt råder han evinnerligen, hans ögon giva akt på hedningarna; de gensträviga må icke förhäva sig. (Sela)
Güiya jagobiebietna ni y minetgotña para taejinecog: y atadogña pumupulan y nasion sija: ya munga y managuaguat na ujajatsa sija. (Sila)
8 Prisen, I folk, vår Gud, och låten hans lov ljuda högt;
Fanmanbendise ni y Yuusta jamyo ni y taotao ya namajungog y inagang y tininaña:
9 ty han har beskärt liv åt vår själ och har icke låtit vår fot vackla.
Ayo y mumantiene y antita gui linâlâ: ya ti japolo y adengta na usulong.
10 Ty väl prövade de oss, o Gud, du luttrade oss, såsom silver luttras;
Sa jago chumaguejam, O Yuus; jagasja unchague jam taegüije y salape an machague.
11 du förde oss in i fängelse, du lade en tung börda på vår rygg;
Jago chumulejam gui jalom y laso: unpolo chinatsaga na catga gui sinturanmame.
12 du lät människor fara fram över vårt huvud, vi måste gå genom eld och vatten. Men du har fört oss ut och vederkvickt oss.
Jago namaudae y taotao guijilomame: jame infaposgüe y guafe an y janom: lao unchulejam asta y jalom y rico na sagayan.
13 Så kommer jag då till ditt hus med brännoffer, jag vill infria mina löften till dig,
Jujalom gui jalom guimamo yan y sinenggue na inefrese sija: ya bae juapase jao ni y promesajo,
14 dem till vilka mina låppar öppnade sig, och som min mun uttalade i min nöd.
Ni y labiosso sumangan, yan y pachotto jagas cumuentos anae estabayo gui chinatsaga.
15 Brännoffer av feta får vill jag frambära åt dig, med offerånga av vädurar; jag vill offra både tjurar och bockar. (Sela)
Bae junaejao sinenggue na inefrese ni y yemog yan paopao na tatneron quinilo: bae junaejao nobiyo yan chiba sija. (Sila)
16 Kommen och hören, så vill jag förtälja för eder, I alla som frukten Gud, vad han har gjort mot min själ.
Maela ya injingong, todo ayo y manmañao as Yuus, ya bae jusangane jamyo jafa finatinasña ni y antijo.
17 Till honom ropade jag med min mun, och lovsång var redan på min tunga.
Guajo juagang güe ni y pachotto: ya güiya umaalaba ni y jilajo.
18 Om jag hade förehaft något orätt i mitt hjärta, så skulle Herren icke höra mig.
Yaguin jumantiene y tinaelaye gui corasonjo, si Jeova ti ujungogyo.
19 Men Gud har hört mig, han har aktat på mitt bönerop.
Lao magajet na si Yuus jajungog: güiya umadaje y inagang y tinaetaejo.
20 Lovad vare Gud, som icke har förkastat min bön eller vänt ifrån mig sin nåd!
Bendito si Yuus, sa ti jabira y tinaetaejo ni y minaaseña guiya guajo.