< Psaltaren 65 >
1 För sångmästaren; en psalm; en sång av David.
For the leader. A psalm of David. A song. It is seemly to praise you, O God, in Zion, and to you shall the vow be performed in Jerusalem.
2 Gud, dig lovar man i stillhet i Sion, och till dig får man infria löfte.
O you who hear prayer, unto you shall all flesh come.
3 Du som hör bön, till dig kommer allt kött.
Our sins are too mighty for us, our transgressions you only can cover them.
4 Mina missgärningar voro mig övermäktiga; men du förlåter våra överträdelser.
Happy the person who you choose to live beside you in your courts. O may we be filled with the joys of your house, of your holy temple.
5 Säll är den som du utväljer och låter komma till dig, så att han får bo i dina gårdar. Må vi få mätta oss med det goda i ditt hus, det heliga i ditt tempel.
In dread deeds you loyally answer us, O God of our salvation, whom all ends of the earth put their trust in, and islands far away.
6 Med underbara gärningar bönhör du oss i rättfärdighet, du vår frälsnings Gud, du som är en tillflykt för alla jordens ändar och för havet i fjärran;
By your strength you establish the hills, you are armed with might;
7 du som gör bergen fasta genom din kraft, ty du är omgjordad med makt;
you still the roaring of seas, and the turmoil of nations,
8 du som stillar havens brus, deras böljors brus och folkens larm.
so that those who live at earth’s bounds are awed at your signs: the lands of the sunrise and sunset you make to ring with joy.
9 De som bo vid jordens ändar häpna för dina tecken; österland och västerland uppfyller du med jubel.
You visit and water the earth; you greatly enrich her with the river of God, which is full of water. You prepare the corn thereof,
10 Du låter dig vårda om landet och giver det överflöd, rikedom i ymnigt mått; Guds källa har vatten till fyllest. Du bereder säd åt människorna, när du så bereder jorden.
watering her furrows, settling her ridges; you make her soft with showers, and bless what grows thereon.
11 Dess fåror vattnar du, du jämnar det som är upplöjt; med regnskurar uppmjukar du den, det som växer därpå välsignar du.
You crown the year with your goodness, your chariot tracks drip with fatness.
12 Du kröner året med ditt goda, och dina spår drypa av fetma.
The desert pastures are lush, the hills greened with joy.
13 Betesmarkerna i öknen drypa, och höjderna omgjorda sig med fröjd. Ängarna hölja sig i hjordar, och dalarna betäckas med säd; man höjer jubelrop och sjunger.
The meadows are clothed with flocks, the valleys are covered with corn; they shout to each other and sing.