< Psaltaren 65 >
1 För sångmästaren; en psalm; en sång av David.
[For the Chief Musician. A Psalm by David. A song.] Praise awaits you, God, in Zion. And to you shall vows be performed.
2 Gud, dig lovar man i stillhet i Sion, och till dig får man infria löfte.
You who hear prayer, to you all men will come.
3 Du som hör bön, till dig kommer allt kött.
Sins overwhelmed me, but you atoned for our transgressions.
4 Mina missgärningar voro mig övermäktiga; men du förlåter våra överträdelser.
Blessed is the one you choose and bring near, that he may dwell in your courts. We will be filled with the goodness of your house, your holy temple.
5 Säll är den som du utväljer och låter komma till dig, så att han får bo i dina gårdar. Må vi få mätta oss med det goda i ditt hus, det heliga i ditt tempel.
By awesome deeds of righteousness, you answer us, God of our salvation. You who are the hope of every part of the earth, of those who are far away on the sea;
6 Med underbara gärningar bönhör du oss i rättfärdighet, du vår frälsnings Gud, du som är en tillflykt för alla jordens ändar och för havet i fjärran;
Who by his power forms the mountains, having armed yourself with strength;
7 du som gör bergen fasta genom din kraft, ty du är omgjordad med makt;
who stills the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.
8 du som stillar havens brus, deras böljors brus och folkens larm.
They also who dwell in faraway places are afraid at your wonders. You call the morning's dawn and the evening with songs of joy.
9 De som bo vid jordens ändar häpna för dina tecken; österland och västerland uppfyller du med jubel.
You visit the earth, and water it. You greatly enrich it. The river of God is full of water. You provide them grain, for so you have ordained it.
10 Du låter dig vårda om landet och giver det överflöd, rikedom i ymnigt mått; Guds källa har vatten till fyllest. Du bereder säd åt människorna, när du så bereder jorden.
You drench its furrows. You level its ridges. You soften it with showers. You bless it with a crop.
11 Dess fåror vattnar du, du jämnar det som är upplöjt; med regnskurar uppmjukar du den, det som växer därpå välsignar du.
You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.
12 Du kröner året med ditt goda, och dina spår drypa av fetma.
The wilderness grasslands overflow. The hills are clothed with gladness.
13 Betesmarkerna i öknen drypa, och höjderna omgjorda sig med fröjd. Ängarna hölja sig i hjordar, och dalarna betäckas med säd; man höjer jubelrop och sjunger.
The pastures are covered with flocks. The valleys also are clothed with grain. They shout for joy. They also sing.