< Psaltaren 65 >
1 För sångmästaren; en psalm; en sång av David.
To the chief Musician, A Psalm [and] Song of David. Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
2 Gud, dig lovar man i stillhet i Sion, och till dig får man infria löfte.
O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
3 Du som hör bön, till dig kommer allt kött.
Iniquities prevail against me: [as for] our transgressions, thou shalt purge them away.
4 Mina missgärningar voro mig övermäktiga; men du förlåter våra överträdelser.
Blessed [is the man whom] thou choosest, and causest to approach [unto thee, that] he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, [even] of thy holy temple.
5 Säll är den som du utväljer och låter komma till dig, så att han får bo i dina gårdar. Må vi få mätta oss med det goda i ditt hus, det heliga i ditt tempel.
[By] terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; [who art] the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off [upon] the sea:
6 Med underbara gärningar bönhör du oss i rättfärdighet, du vår frälsnings Gud, du som är en tillflykt för alla jordens ändar och för havet i fjärran;
Which by his strength setteth fast the mountains; [being] girded with power:
7 du som gör bergen fasta genom din kraft, ty du är omgjordad med makt;
Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
8 du som stillar havens brus, deras böljors brus och folkens larm.
They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
9 De som bo vid jordens ändar häpna för dina tecken; österland och västerland uppfyller du med jubel.
Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, [which] is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
10 Du låter dig vårda om landet och giver det överflöd, rikedom i ymnigt mått; Guds källa har vatten till fyllest. Du bereder säd åt människorna, när du så bereder jorden.
Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.
11 Dess fåror vattnar du, du jämnar det som är upplöjt; med regnskurar uppmjukar du den, det som växer därpå välsignar du.
Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
12 Du kröner året med ditt goda, och dina spår drypa av fetma.
They drop [upon] the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
13 Betesmarkerna i öknen drypa, och höjderna omgjorda sig med fröjd. Ängarna hölja sig i hjordar, och dalarna betäckas med säd; man höjer jubelrop och sjunger.
The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.