< Psaltaren 60 >

1 För sångmästaren, efter »Vittnesbördets lilja»; en sång, till att inläras; av David,
達味金詩,交與樂官。 約阿布歸來,在鹽谷殺了一萬二千人。 天主,你拋棄了我們,粉碎了我們!你曾發怒,今求你復興我們。
2 när han var i fejd med Aram-Naharaim och Aram-Soba, och Joab kom tillbaka och slog edoméerna i Saltdalen, tolv tusen man.
你曾使大地震動,使地裂土崩,求你彌補裂縫,因它搖搖不定。
3 Gud, du har förkastat och förskingrat oss, du har varit vred; upprätta oss igen.
你使你的百姓遭受艱苦,使我們喝了麻醉的烈酒。
4 Du har kommit jorden att bäva och rämna; hela nu dess revor, ty den vacklar.
然後你為敬愛你的人,豎起旗幟,為使他們閃避仇敵的弓矢;
5 Du har låtit ditt folk se hårda ting, du har iskänkt åt oss rusande vin.
為叫你所愛的人,獲得救恩;求你以右手協助,垂允我們。
6 Men åt dem som frukta dig gav du ett baner, dit de kunde samla sig för att undfly bågen. (Sela)
天主在自己的聖所說:「我要凱旋,將舍根分疆,將穌苛特的平原測量。
7 På det att dina vänner må varda räddade, må du giva seger med din högra hand och bönhöra oss.
基肋阿得地屬於我,默納協地也屬於我;我的頭盔就是厄弗辣因,猶大成為我手中的權棍;
8 Gud har talat i sin helgedom: »Jag skall triumfera, jag skall utskifta Sikem och skall avmäta Suckots dal.
摩阿布是我的沐浴池,我向厄東投我的鞋隻,我還要戰勝培肋舍特。
9 Mitt är Gilead, och mitt är Manasse, Efraim är mitt huvuds värn, Juda min härskarstav;
誰弔領我進入堅城,誰領導我走進厄東?
10 Moab är mitt tvagningskärl, på Edom kastar jag min sko; höj jubelrop till min ära, du filistéernas land.»
天主,莫非你已將我們拋棄,難道不率領我軍出擊?
11 Vem skall föra mig till den fasta staden, vem leder mig till Edom?
求你援助我們抵抗仇讎,因為人的援助盡是虛無。
12 Har icke du, o Gud, förkastat oss, så att du ej drager ut med våra härar, o Gud? Giv oss hjälp mot ovännen; ty människors hjälp är fåfänglighet. Med Gud kunna vi göra mäktiga ting; han skall förtrampa våra ovänner.
我們倚靠天主奮勇行事,祂必要,踐踏我們的仇敵。

< Psaltaren 60 >