< Psaltaren 6 >

1 För sångmästaren, med strängaspel, till Seminit; en psalm av David. HERRE, straffa mig icke i din vrede, och tukta mig icke i din förtörnelse.
ヱホバよねがはくは忿恚をもて我をせめ烈しき怒をもて我をこらしめたまふなかれ
2 Var mig nådig, HERRE, ty jag försmäktar; hela mig, HERRE, ty ända in i mitt innersta är jag förskräckt.
ヱホバよわれを憐みたまへ われ萎みおとろふなり ヱホバよ我を醫したまへ わが骨わななきふるふ
3 Ja, min själ är storligen förskräckt; ack HERRE, huru länge?
わが霊魂さへも甚くふるひわななく ヱホバよかくて幾何時をへたまふや
4 Vänd åter, HERRE, rädda min själ, fräls mig för din nåds skull.
ヱホバよ歸りたまへ わがたましひを救ひたまへ なんぢの仁慈の故をもて我をたすけたまへ
5 Ty i döden tänker man icke på dig; vem tackar dig i dödsriket? (Sheol h7585)
そは死にありては汝をおもひいづることなし 陰府にありては誰かなんぢに感謝せん (Sheol h7585)
6 Jag är så trött av suckande; var natt fuktar jag min säng och väter mitt läger med mina tårar.
われ歎息にてつかれたり 我よなよな床をただよはせ涙をもてわが衾をひたせり
7 Av sorg är mitt öga förmörkat; det har åldrats för alla mina ovänners skull.
わが目うれへによりておとろへ もろもろの仇ゆゑに老ぬ
8 Viken bort ifrån mig, alla I ogärningsmän; ty HERREN har hört min högljudda gråt.
なんぢら邪曲をおこなふ者ことごとく我をはなれよ ヱホバはわが泣こゑをききたまひたり
9 HERREN har hört min åkallan, min bön upptager HERREN.
ヱホバわが懇求をききたまへり ヱホバわが祈をうけたまはん
10 Alla mina fiender skola komma på skam och storligen förskräckas; de skola vika tillbaka och komma på skam med hast.
わがもろもろの仇ははぢて大におぢまどひ あわただしく恥てしりぞきぬ

< Psaltaren 6 >