< Psaltaren 6 >

1 För sångmästaren, med strängaspel, till Seminit; en psalm av David. HERRE, straffa mig icke i din vrede, och tukta mig icke i din förtörnelse.
Au maître chantre. Avec les instruments à cordes. En octave. Cantique de David. Éternel, ne me châtie pas selon ta colère, et ne me punis pas selon ton courroux!
2 Var mig nådig, HERRE, ty jag försmäktar; hela mig, HERRE, ty ända in i mitt innersta är jag förskräckt.
Sois-moi propice, Éternel! car je suis défaillant; guéris-moi, Éternel! car mes os sont ébranlés,
3 Ja, min själ är storligen förskräckt; ack HERRE, huru länge?
et mon âme est fort ébranlée: mais toi, Éternel, jusques à quand?…
4 Vänd åter, HERRE, rädda min själ, fräls mig för din nåds skull.
Reviens, Éternel, délivre mon âme, sauve-moi pour l'amour de ta grâce!
5 Ty i döden tänker man icke på dig; vem tackar dig i dödsriket? (Sheol h7585)
Car dans la mort ta mémoire n'est pas rappelée, et dans les Enfers qui pourrait te louer? (Sheol h7585)
6 Jag är så trött av suckande; var natt fuktar jag min säng och väter mitt läger med mina tårar.
Je m'épuise en soupirs, et chaque nuit je baigne mon lit de pleurs, j'en inonde ma couche.
7 Av sorg är mitt öga förmörkat; det har åldrats för alla mina ovänners skull.
Mes yeux s'éteignent dans le chagrin, ils dépérissent à cause de tous mes ennemis.
8 Viken bort ifrån mig, alla I ogärningsmän; ty HERREN har hört min högljudda gråt.
Loin de moi, vous tous les artisans de malice! car l'Éternel entend la voix de mes pleurs;
9 HERREN har hört min åkallan, min bön upptager HERREN.
l'Éternel entend ma supplication, l'Éternel accueille ma prière.
10 Alla mina fiender skola komma på skam och storligen förskräckas; de skola vika tillbaka och komma på skam med hast.
Tous mes ennemis sont confus, saisis d'un grand effroi, ils reculent confondus tout-à-coup.

< Psaltaren 6 >