< Psaltaren 58 >
1 För sångmästaren; »Fördärva icke»; av David; en sång.
in finem ne disperdas David in tituli inscriptione si vere utique iustitiam loquimini recta iudicate filii hominum
2 Talen I väl i eder stumhet vad rättfärdigt är? Dömen I såsom rätt är, I människors barn?
etenim in corde iniquitates operamini in terra iniustitiam manus vestrae concinnant
3 Nej, i hjärtat uppgören I onda anslag; I vägen ut i landet edra händers våld.
alienati sunt peccatores a vulva erraverunt ab utero locuti sunt falsa
4 De ogudaktiga äro avfälliga allt ifrån modersskötet; de lögnaktiga fara vilse ända från sin moders liv.
furor illis secundum similitudinem serpentis sicut aspidis surdae et obturantis aures suas
5 Gift är i dem, likt ormens gift; en döv huggorm likna de, en som tillstoppar sitt öra,
quae non exaudiet vocem incantantium et venefici incantantis sapienter
6 så att han icke hör tjusarnas röst, icke den förfarne besvärjarens.
Deus conteret dentes eorum in ore ipsorum molas leonum confringet Dominus
7 Gud, krossa tänderna i deras mun; bryt ut, o HERRE, de unga lejonens kindtänder.
ad nihilum devenient tamquam aqua decurrens intendit arcum suum donec infirmentur
8 Låt dem bliva till intet, likasom vatten som förrinner. När någon skjuter sina pilar, blive de såsom utan udd.
sicut cera quae fluit auferentur supercecidit ignis et non viderunt solem
9 Må han vara lik snigeln, som upplöses och förgås, lik en kvinnas foster, som ej fick skåda solen.
priusquam intellegerent spinae vestrae ramnum sicut viventes sicut in ira absorbet vos
10 Förrän edra grytor hava hunnit märka bränslet, och medan köttet ännu är rått, skall en glödvind rycka bort det.
laetabitur iustus cum viderit vindictam manus suas lavabit in sanguine peccatoris
11 Den rättfärdige skall glädja sig, när han skådar hämnden, han skall två sina fötter i den ogudaktiges blod. Och människorna skola säga: »Ja, den rättfärdige får sin lön; ja, det finnes en Gud som dömer på jorden.»
et dicet homo si utique est fructus iusto utique est Deus iudicans eos in terra