< Psaltaren 58 >
1 För sångmästaren; »Fördärva icke»; av David; en sång.
For the leader. Al tashheth. Of David. A michtam. Do you speak what is right, you gods? With equity judge you your people?
2 Talen I väl i eder stumhet vad rättfärdigt är? Dömen I såsom rätt är, I människors barn?
In the land you practise iniquity – all of you; violence do you dispense with your hands.
3 Nej, i hjärtat uppgören I onda anslag; I vägen ut i landet edra händers våld.
The wicked go astray from the womb liars take the wrong path from their birth.
4 De ogudaktiga äro avfälliga allt ifrån modersskötet; de lögnaktiga fara vilse ända från sin moders liv.
Venom have they like the venom of snakes, they are like the deaf adder that stops her ears,
5 Gift är i dem, likt ormens gift; en döv huggorm likna de, en som tillstoppar sitt öra,
and refuses to listen to the voice of the charmer, or binder of spells, no matter how cunning.
6 så att han icke hör tjusarnas röst, icke den förfarne besvärjarens.
O God, break to pieces the teeth in their mouth, tear out the great teeth of the young lions, Lord.
7 Gud, krossa tänderna i deras mun; bryt ut, o HERRE, de unga lejonens kindtänder.
May they melt away like running water! Like tender grass, cut down may they be!
8 Låt dem bliva till intet, likasom vatten som förrinner. När någon skjuter sina pilar, blive de såsom utan udd.
Like the snail that dissolves on its crawling path, like the birth untimely which sees not the sunlight.
9 Må han vara lik snigeln, som upplöses och förgås, lik en kvinnas foster, som ej fick skåda solen.
Faster than a thorn-fire heats your pots, he will come with his tempest and sweep them away.
10 Förrän edra grytor hava hunnit märka bränslet, och medan köttet ännu är rått, skall en glödvind rycka bort det.
The sight of such vengeance will gladden the righteous; their feet they will wash in the blood of the wicked.
11 Den rättfärdige skall glädja sig, när han skådar hämnden, han skall två sina fötter i den ogudaktiges blod. Och människorna skola säga: »Ja, den rättfärdige får sin lön; ja, det finnes en Gud som dömer på jorden.»
People will say, “Yes, the just are rewarded: yes, on the earth is a God who is Judge.”