< Psaltaren 58 >

1 För sångmästaren; »Fördärva icke»; av David; en sång.
To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of David on Michtam. Is it true? O Congregation, speake ye iustly? O sonnes of men, iudge ye vprightly?
2 Talen I väl i eder stumhet vad rättfärdigt är? Dömen I såsom rätt är, I människors barn?
Yea, rather ye imagine mischiefe in your heart: your hands execute crueltie vpon the earth.
3 Nej, i hjärtat uppgören I onda anslag; I vägen ut i landet edra händers våld.
The wicked are strangers from ye wombe: euen from the belly haue they erred, and speake lyes.
4 De ogudaktiga äro avfälliga allt ifrån modersskötet; de lögnaktiga fara vilse ända från sin moders liv.
Their poyson is euen like the poyson of a serpent: like ye deafe adder that stoppeth his eare.
5 Gift är i dem, likt ormens gift; en döv huggorm likna de, en som tillstoppar sitt öra,
Which heareth not the voyce of the inchanter, though he be most expert in charming.
6 så att han icke hör tjusarnas röst, icke den förfarne besvärjarens.
Breake their teeth, O God, in their mouthes: breake the iawes of the yong lions, O Lord.
7 Gud, krossa tänderna i deras mun; bryt ut, o HERRE, de unga lejonens kindtänder.
Let them melt like the waters, let them passe away: when hee shooteth his arrowes, let them be as broken.
8 Låt dem bliva till intet, likasom vatten som förrinner. När någon skjuter sina pilar, blive de såsom utan udd.
Let them consume like a snayle that melteth, and like the vntimely fruite of a woman, that hath not seene the sunne.
9 Må han vara lik snigeln, som upplöses och förgås, lik en kvinnas foster, som ej fick skåda solen.
As raw flesh before your pots feele the fire of thornes: so let him cary them away as with a whirlewinde in his wrath.
10 Förrän edra grytor hava hunnit märka bränslet, och medan köttet ännu är rått, skall en glödvind rycka bort det.
The righteous shall reioyce when he seeeth the vengeance: he shall wash his feete in the blood of the wicked.
11 Den rättfärdige skall glädja sig, när han skådar hämnden, han skall två sina fötter i den ogudaktiges blod. Och människorna skola säga: »Ja, den rättfärdige får sin lön; ja, det finnes en Gud som dömer på jorden.»
And men shall say, Verily there is fruite for the righteous: doutlesse there is a God that iudgeth in the earth.

< Psaltaren 58 >