< Psaltaren 56 >
1 För sångmästaren, efter »Den stumma duvan i fjärran»; en sång av David, når filistéerna grepo honom i Gat.
God, be merciful to me because men have harassed me; all day my enemies pursue me.
2 Var mig nådig, o Gud, ty människor stå mig efter livet; beständigt tränga mig stridsmän.
My enemies harass me all day long; there are many of them who proudly attack me.
3 Mina förföljare stå mig beständigt efter livet; ja, de äro många, som i högmod strida mot mig.
But whenever I am afraid, I trust in you.
4 Men när fruktan kommer över mig, sätter jag min förtröstan på dig.
God, I praise/thank you because you do what you have promised; I trust in you, and then I am not afraid. Ordinary humans certainly cannot [RHQ] harm me!
5 Med Guds hjälp skall jag få prisa hans ord, på Gud förtröstar jag och skall icke frukta; vad kan det som är kött göra mig?
All day long my enemies claim that I said things that I did not say (OR, try to destroy what I am doing); they are always thinking of ways to harm me.
6 Beständigt förbittra de livet för mig, alla deras tankar gå ut på att skada mig.
In order to cause trouble for me, they hide and watch everything that I do, waiting for [an opportunity] to kill me [MTY].
7 De rota sig samman, de lägga försåt, de vakta på mina steg, ty de stå efter mitt liv.
So, God, punish them for the wicked things that they are doing; show that you are angry by defeating those people!
8 Skulle de räddas med all sin ondska? Nej, slå ned folken, Gud, i din vrede.
You have counted [all] the times that I have been wandering alone/distressed; [it is as though] you have put [all] my tears in a bottle [in order that you can see how much I have cried]. [You have counted my tears and written] the number in your book.
9 Du har räknat min flykts dagar. Samla mina tårar i din lägel; de stå ju i din bok.
When I call out to you, [my] God, my enemies will be defeated; I know that will happen, because you are fighting for me.
10 Så måste då mina fiender vika tillbaka på den dag då jag ropar; det vet jag, att Gud står mig bi.
I praise/thank you that you do what you have promised; Yahweh, I [will always] praise you for that [DOU].
11 Med Guds hjälp skall jag få prisa hans ord; med HERRENS hjälp skall jag få prisa hans ord.
I trust in you, and as a result, I will not be afraid. I know that humans cannot really [RHQ] harm me!
12 På Gud förtröstar jag och skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
I will bring to you the offering that I promised; I will bring an offering to you to thank you,
13 Jag har löften att infria till dig, o Gud; jag vill betala dig lovoffer. Ty du har räddat min själ från döden, ja, mina fötter ifrån fall, så att jag kan vandra inför Gud i de levandes ljus.
because you have rescued me from being killed; you have kept me from stumbling. As a result, I will continue to live in your presence in the light that [shines on those who are still] alive (OR, in the light that [enables people to] live).