< Psaltaren 55 >
1 För sångmästaren, med strängaspel; en sång av David. Lyssna, Gud, till min bön, och fördölj dig icke för min åkallan.
Escucha mi oración, oh Dios; y no dejes que tu oído se esconda de mi súplica.
2 Akta på mig och svara mig. I mitt bekymmer är jag utan ro och måste klaga,
Está atento sobre mí, y que mi oración sea respondida: he sido abatido de tristeza;
3 vid fiendens rop, vid den ogudaktiges skri. Ty de vilja draga fördärv över mig, och i vrede ansätta de mig.
Estoy preocupado por la voz de mis enemigos, a causa del clamor de los malvados; por la opresión del impío y con furia me persiguen.
4 Mitt hjärta ängslas i mitt bröst, och dödens fasor hava fallit över mig.
Mi corazón está profundamente herido, y el miedo a la muerte me ha sobrevenido.
5 Fruktan och bävan kommer över mig, och förfäran övertäcker mig.
Temor y temblores han venido sobre mí, con profundo miedo Estoy cubierto.
6 Därför säger jag: Ack att jag hade vingar såsom duvan! Då skulle jag flyga bort och söka mig ett bo.
Y dije: ¡Si tuviera alas como una paloma! porque entonces partiría en vuelo desde aquí y descansaría.
7 Ja, långt bort skulle jag fly, jag skulle taga härbärge i öknen. (Sela)
Iría vagando lejos, viviendo en él desierto. (Selah)
8 Jag skulle skynda att söka mig en tillflykt undan stormvind och oväder.
Me pondría rápidamente a cubierto de la tormenta y del viento violento.
9 Fördärva dem, Herre; gör deras tungor oense. Ty våld och genstridighet ser jag i staden.
Envía destrucciones sobre ellos, oh Señor, haz una división de lenguas entre ellos; porque he visto luchas y actos violentos en la ciudad.
10 Dag och natt gå de omkring den, ovanpå dess murar, ondska och olycka råda därinne;
De día y de noche rodean la ciudad, en las murallas; el problema y la tristeza están en en medio de ella.
11 ja, fördärv råder därinne, och från dess torg vika icke förtryck och svek.
El mal está allí; él fraude y el engaño están siempre en las calles.
12 Se, det är icke en fiende som smädar mig, det kunde jag fördraga; det är icke min ovän som förhäver sig mot mig, för honom kunde jag gömma mig undan.
Porque no era mi enemigo quien decía mal de mí; eso no hubiera sido un dolor para mí; no fue uno fuera del número de mis amigos que se hizo fuerte contra mí, o me habría apartado de él en un lugar secreto;
13 Nej, du gör det, du som var min jämlike, min vän och förtrogne,
Pero eras tú, mi igual, mi guía, y mi familiar.
14 du som levde med mig i ljuvlig förtrolighet, du som i Guds hus gick med mig i högtidsskaran.
Tuvimos charla amorosa juntos, y fuimos a la casa de Dios en compañía.
15 Döden komme över dem oförtänkt, levande fare de ned i dödsriket; ty ondska råder i deras boning, i deras hjärtan. (Sheol )
Dejad que la mano de la muerte venga sobre ellos de repente, y que bajen viviendo en el inframundo; porque el mal está en sus casas y en sus corazones. (Sheol )
16 Men jag ropar till Gud; HERREN skall frälsa mig.
En cuanto a mí, haré mi oración a Dios, y él será mi salvador.
17 Afton och morgon och middag vill jag utgjuta mitt bekymmer och klaga, och han skall höra min röst.
En la tarde, en la mañana y en medio del día, haré mi oración con sonidos de dolor; y mi voz llegará a sus oídos.
18 Han förlossar min själ och skaffar henne ro, så att de icke komma vid mig; ty de äro många, som stå mig emot.
En las batallas librará mi vida del ataque que se hizo contra mí, y me dio paz; aunque contra mí haya muchos.
19 Gud skall höra det och giva dem svar, han som sitter på sin tron av ålder. (Sela) Ty de vilja icke ändra sig, och de frukta ej Gud.
Dios los oirá; y los quebrantará luego, el que desde los primeros tiempos permanece; les enviará dolor y problemas. (Selah) Debido a que no han cambiado, ni temen a Dios.
20 Den mannen bär händer på sin vän; han bryter sitt förbund.
Extendió su mano él inicuo contra los que estaban en paz con él; él no ha mantenido su acuerdo.
21 Orden i hans mun äro hala såsom smör, men stridslust fyller hans hjärta; hans ord äro lenare än olja, dock äro de dragna svärd.
Las palabras de su boca eran más suaves que la mantequilla, pero la guerra estaba en su corazón; sus palabras eran más suaves que él aceite, pero eran espadas afiladas.
22 Kasta din börda på HERREN, han skall uppehålla dig; han skall i evighet icke tillstädja att den rättfärdige vacklar.
Pon tus cargas en el Señor, y él será tu apoyo; no dejará para siempre caído al justo.
23 Gud, du skall störta dem ned i gravens djup; de blodgiriga och falska skola ej nå sin halva ålder. Men jag förtröstar på dig.
Pero tú, oh Dios, los enviaras al fondo del sepulcro; los sanguinarios y engañadores serán cortados antes de que se termine la mitad de sus días; pero yo confiaré en ti.