< Psaltaren 55 >

1 För sångmästaren, med strängaspel; en sång av David. Lyssna, Gud, till min bön, och fördölj dig icke för min åkallan.
Para el músico jefe. Sobre los instrumentos de cuerda. Una contemplación de David. Escucha mi oración, Dios. No te escondas de mi súplica.
2 Akta på mig och svara mig. I mitt bekymmer är jag utan ro och måste klaga,
Atiéndeme y respóndeme. Estoy inquieto en mi queja, y gime
3 vid fiendens rop, vid den ogudaktiges skri. Ty de vilja draga fördärv över mig, och i vrede ansätta de mig.
por la voz del enemigo, a causa de la opresión de los malvados. Porque me hacen sufrir. Con rabia me guardan rencor.
4 Mitt hjärta ängslas i mitt bröst, och dödens fasor hava fallit över mig.
Mi corazón está gravemente dolorido en mi interior. Los terrores de la muerte han caído sobre mí.
5 Fruktan och bävan kommer över mig, och förfäran övertäcker mig.
El temor y el temblor se han apoderado de mí. El horror me ha abrumado.
6 Därför säger jag: Ack att jag hade vingar såsom duvan! Då skulle jag flyga bort och söka mig ett bo.
Dije: “¡Oh, si tuviera alas como una paloma! Entonces volaría y descansaría.
7 Ja, långt bort skulle jag fly, jag skulle taga härbärge i öknen. (Sela)
He aquí que entonces me alejaría. Me alojaría en el desierto”. (Selah)
8 Jag skulle skynda att söka mig en tillflykt undan stormvind och oväder.
“Me apresuraría a refugiarme del viento tempestuoso y de la tormenta”.
9 Fördärva dem, Herre; gör deras tungor oense. Ty våld och genstridighet ser jag i staden.
Confúndelos, Señor, y confunde su lenguaje, porque he visto violencia y lucha en la ciudad.
10 Dag och natt gå de omkring den, ovanpå dess murar, ondska och olycka råda därinne;
Día y noche merodean por sus muros. La malicia y el abuso también están en ella.
11 ja, fördärv råder därinne, och från dess torg vika icke förtryck och svek.
Las fuerzas destructivas están dentro de ella. Las amenazas y las mentiras no salen de sus calles.
12 Se, det är icke en fiende som smädar mig, det kunde jag fördraga; det är icke min ovän som förhäver sig mot mig, för honom kunde jag gömma mig undan.
Porque no fue un enemigo quien me insultó, entonces podría haberlo soportado. Tampoco el que me odiaba se levantó contra mí, entonces me habría escondido de él.
13 Nej, du gör det, du som var min jämlike, min vän och förtrogne,
Pero fuiste tú, un hombre como yo, mi compañero, y mi amigo familiar.
14 du som levde med mig i ljuvlig förtrolighet, du som i Guds hus gick med mig i högtidsskaran.
Tomamos juntos una dulce comunión. Caminamos en la casa de Dios con compañía.
15 Döden komme över dem oförtänkt, levande fare de ned i dödsriket; ty ondska råder i deras boning, i deras hjärtan. (Sheol h7585)
Que la muerte les llegue de repente. Que bajen vivos al Seol. Porque la maldad está entre ellos, en su morada. (Sheol h7585)
16 Men jag ropar till Gud; HERREN skall frälsa mig.
En cuanto a mí, invocaré a Dios. Yahvé me salvará.
17 Afton och morgon och middag vill jag utgjuta mitt bekymmer och klaga, och han skall höra min röst.
Por la tarde, por la mañana y al mediodía, gritaré de angustia. Escuchará mi voz.
18 Han förlossar min själ och skaffar henne ro, så att de icke komma vid mig; ty de äro många, som stå mig emot.
Él ha redimido mi alma en paz de la batalla que había contra mí, aunque hay muchos que se oponen a mí.
19 Gud skall höra det och giva dem svar, han som sitter på sin tron av ålder. (Sela) Ty de vilja icke ändra sig, och de frukta ej Gud.
Dios, que está entronizado para siempre, los escuchará y responderá. (Selah) Nunca cambian y no teman a Dios.
20 Den mannen bär händer på sin vän; han bryter sitt förbund.
Levanta las manos contra sus amigos. Ha violado su pacto.
21 Orden i hans mun äro hala såsom smör, men stridslust fyller hans hjärta; hans ord äro lenare än olja, dock äro de dragna svärd.
Su boca era suave como la mantequilla, pero su corazón estaba en guerra. Sus palabras eran más suaves que el aceite, sin embargo, eran espadas desenvainadas.
22 Kasta din börda på HERREN, han skall uppehålla dig; han skall i evighet icke tillstädja att den rättfärdige vacklar.
Echa tu carga sobre Yahvé y él te sostendrá. Él nunca permitirá que los justos sean conmovidos.
23 Gud, du skall störta dem ned i gravens djup; de blodgiriga och falska skola ej nå sin halva ålder. Men jag förtröstar på dig.
Pero tú, Dios, los harás descender al pozo de la destrucción. Los hombres sanguinarios y engañosos no vivirán ni la mitad de sus días, pero confiaré en ti.

< Psaltaren 55 >