< Psaltaren 55 >

1 För sångmästaren, med strängaspel; en sång av David. Lyssna, Gud, till min bön, och fördölj dig icke för min åkallan.
For the Leader; with string-music. Maschil of David. Give ear, O God, to my prayer; and hide not Thyself from my supplication.
2 Akta på mig och svara mig. I mitt bekymmer är jag utan ro och måste klaga,
Attend unto me, and hear me; I am distraught in my complaint, and will moan;
3 vid fiendens rop, vid den ogudaktiges skri. Ty de vilja draga fördärv över mig, och i vrede ansätta de mig.
Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast mischief upon me, and in anger they persecute me.
4 Mitt hjärta ängslas i mitt bröst, och dödens fasor hava fallit över mig.
My heart doth writhe within me; and the terrors of death are fallen upon me.
5 Fruktan och bävan kommer över mig, och förfäran övertäcker mig.
Fear and trembling come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6 Därför säger jag: Ack att jag hade vingar såsom duvan! Då skulle jag flyga bort och söka mig ett bo.
And I said: 'Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
7 Ja, långt bort skulle jag fly, jag skulle taga härbärge i öknen. (Sela)
Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. (Selah)
8 Jag skulle skynda att söka mig en tillflykt undan stormvind och oväder.
I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.'
9 Fördärva dem, Herre; gör deras tungor oense. Ty våld och genstridighet ser jag i staden.
Destroy, O Lord, and divide their tongue; for I have seen violence and strife in the city.
10 Dag och natt gå de omkring den, ovanpå dess murar, ondska och olycka råda därinne;
Day and night they go about it upon the walls thereof; iniquity also and mischief are in the midst of it.
11 ja, fördärv råder därinne, och från dess torg vika icke förtryck och svek.
Wickedness is in the midst thereof; oppression and guile depart not from her broad place.
12 Se, det är icke en fiende som smädar mig, det kunde jag fördraga; det är icke min ovän som förhäver sig mot mig, för honom kunde jag gömma mig undan.
For it was not an enemy that taunted me, then I could have borne it; neither was it mine adversary that did magnify himself against me, then I would have hid myself from him.
13 Nej, du gör det, du som var min jämlike, min vän och förtrogne,
But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend;
14 du som levde med mig i ljuvlig förtrolighet, du som i Guds hus gick med mig i högtidsskaran.
We took sweet counsel together, in the house of God we walked with the throng.
15 Döden komme över dem oförtänkt, levande fare de ned i dödsriket; ty ondska råder i deras boning, i deras hjärtan. (Sheol h7585)
May He incite death against them, let them go down alive into the nether-world; for evil is in their dwelling, and within them. (Sheol h7585)
16 Men jag ropar till Gud; HERREN skall frälsa mig.
As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
17 Afton och morgon och middag vill jag utgjuta mitt bekymmer och klaga, och han skall höra min röst.
Evening, and morning, and at noon, will I complain, and moan; and He hath heard my voice.
18 Han förlossar min själ och skaffar henne ro, så att de icke komma vid mig; ty de äro många, som stå mig emot.
He hath redeemed my soul in peace so that none came nigh me; for they were many that strove with me.
19 Gud skall höra det och giva dem svar, han som sitter på sin tron av ålder. (Sela) Ty de vilja icke ändra sig, och de frukta ej Gud.
God shall hear, and humble them, even He that is enthroned of old, (Selah) such as have no changes, and fear not God.
20 Den mannen bär händer på sin vän; han bryter sitt förbund.
He hath put forth his hands against them that were at peace with him; he hath profaned his covenant.
21 Orden i hans mun äro hala såsom smör, men stridslust fyller hans hjärta; hans ord äro lenare än olja, dock äro de dragna svärd.
Smoother than cream were the speeches of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet were they keen-edged swords.
22 Kasta din börda på HERREN, han skall uppehålla dig; han skall i evighet icke tillstädja att den rättfärdige vacklar.
Cast thy burden upon the LORD, and He will sustain thee; He will never suffer the righteous to be moved.
23 Gud, du skall störta dem ned i gravens djup; de blodgiriga och falska skola ej nå sin halva ålder. Men jag förtröstar på dig.
But Thou, O God, wilt bring them down into the nethermost pit; men of blood and deceit shall not live out half their days; but as for me, I will trust in Thee.

< Psaltaren 55 >