< Psaltaren 55 >
1 För sångmästaren, med strängaspel; en sång av David. Lyssna, Gud, till min bön, och fördölj dig icke för min åkallan.
Unto the end, in verses, understanding for David. Hear, O God, my prayer, and despise not my supplication:
2 Akta på mig och svara mig. I mitt bekymmer är jag utan ro och måste klaga,
Be attentive to me and hear me. I am grieved in my exercise; and am troubled,
3 vid fiendens rop, vid den ogudaktiges skri. Ty de vilja draga fördärv över mig, och i vrede ansätta de mig.
At the voice of the enemy, and at the tribulation of the sinner. For they have cast iniquities upon me: and in wrath they were troublesome to me.
4 Mitt hjärta ängslas i mitt bröst, och dödens fasor hava fallit över mig.
My heart is troubled within me: and the fear of death is fallen upon me.
5 Fruktan och bävan kommer över mig, och förfäran övertäcker mig.
Fear and trembling are come upon me: and darkness hath covered me.
6 Därför säger jag: Ack att jag hade vingar såsom duvan! Då skulle jag flyga bort och söka mig ett bo.
And I said: Who will give me wings like a dove, and I will fly and be at rest?
7 Ja, långt bort skulle jag fly, jag skulle taga härbärge i öknen. (Sela)
Lo, I have gone far off flying away; and I abode in the wilderness.
8 Jag skulle skynda att söka mig en tillflykt undan stormvind och oväder.
I waited for him that hath saved me from pusillanimity of spirit, and a storm.
9 Fördärva dem, Herre; gör deras tungor oense. Ty våld och genstridighet ser jag i staden.
Cast down, O Lord, and divide their tongues; for I have seen iniquity and contradiction in the city.
10 Dag och natt gå de omkring den, ovanpå dess murar, ondska och olycka råda därinne;
Day and night shall iniquity surround it upon its walls: and in the midst thereof are labour,
11 ja, fördärv råder därinne, och från dess torg vika icke förtryck och svek.
And injustice. And usury and deceit have not departed from its streets.
12 Se, det är icke en fiende som smädar mig, det kunde jag fördraga; det är icke min ovän som förhäver sig mot mig, för honom kunde jag gömma mig undan.
For if my enemy had reviled me, I would verily have borne with it. And if he that hated me had spoken great things against me, I would perhaps have hidden myself from him.
13 Nej, du gör det, du som var min jämlike, min vän och förtrogne,
But thou a man of one mind, my guide, and my familiar,
14 du som levde med mig i ljuvlig förtrolighet, du som i Guds hus gick med mig i högtidsskaran.
Who didst take sweetmeats together with me: in the house of God we walked with consent.
15 Döden komme över dem oförtänkt, levande fare de ned i dödsriket; ty ondska råder i deras boning, i deras hjärtan. (Sheol )
Let death come upon them, and let them go down alive into hell. For there is wickedness in their dwellings: in the midst of them. (Sheol )
16 Men jag ropar till Gud; HERREN skall frälsa mig.
But I have cried to God: and the Lord will save me.
17 Afton och morgon och middag vill jag utgjuta mitt bekymmer och klaga, och han skall höra min röst.
Evening and morning, and at noon I will speak and declare: and he shall hear my voice.
18 Han förlossar min själ och skaffar henne ro, så att de icke komma vid mig; ty de äro många, som stå mig emot.
He shall redeem my soul in peace from them that draw near to me: for among many they were with me.
19 Gud skall höra det och giva dem svar, han som sitter på sin tron av ålder. (Sela) Ty de vilja icke ändra sig, och de frukta ej Gud.
God shall hear, and the Eternal shall humble them. For there is no change with them, and they have not feared God:
20 Den mannen bär händer på sin vän; han bryter sitt förbund.
He hath stretched forth his hand to repay. They have defiled his covenant,
21 Orden i hans mun äro hala såsom smör, men stridslust fyller hans hjärta; hans ord äro lenare än olja, dock äro de dragna svärd.
They are divided by the wrath Of his countenance, and his heart hath drawn near. His words are smoother than oil, and the same are darts.
22 Kasta din börda på HERREN, han skall uppehålla dig; han skall i evighet icke tillstädja att den rättfärdige vacklar.
Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall not suffer the just to waver for ever.
23 Gud, du skall störta dem ned i gravens djup; de blodgiriga och falska skola ej nå sin halva ålder. Men jag förtröstar på dig.
But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction. Bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee, O Lord.