< Psaltaren 52 >

1 För sångmästaren; en sång av David,
Why boast you yourself in mischief, O mighty man? the goodness of God endures continually.
2 när edoméen Doeg kom och berättade för Saul och sade till honom: »David har gått in i Ahimeleks hus.»
The tongue devises evil; like a sharp razor, working deceitfully.
3 Varför berömmer du dig av vad ont är, du våldsverkare? Guds nåd varar ju beständigt.
You love evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. (Selah)
4 Din tunga far efter fördärv, den är lik en skarp rakkniv, du arglistige.
You love all devouring words, O you deceitful tongue.
5 Du älskar ont mer än gott, lögn mer än att tala vad rätt är. (Sela)
God shall likewise destroy you for ever, he shall take you away, and pluck you out of your dwelling place, and root you out of the land of the living. (Selah)
6 Ja, du älskar allt fördärvligt tal, du falska tunga.
The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
7 Därför skall ock Gud störta dig ned för alltid, han skall gripa dig och rycka dig ut ur din hydda och utrota dig ur de levandes land. (Sela)
Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
8 Och de rättfärdiga skola se det och frukta, de skola le åt honom:
But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
9 »Se där är den man som icke gjorde Gud till sitt värn, utan förlitade sig på sin stora rikedom, trotsig i sin lystnad!» Men jag skall vara såsom ett grönskande olivträd i Guds hus; jag förtröstar på Guds nåd alltid och evinnerligen. Jag skall evinnerligen tacka dig för att du har gjort det; och inför dina fromma skall jag förbida ditt namn, ty det är gott.
I will praise you for ever, because you have done it: and I will wait on your name; for it is good before your saints.

< Psaltaren 52 >