< Psaltaren 52 >

1 För sångmästaren; en sång av David,
За първия певец, Давидова поука, когато бе дошъл едомецът Доик при Саула та му бе казал: Давид дойде в Ахимелеховата къща. Защо се хвалиш със злобата, силни човече? Милостта Божия пребъдва до века.
2 när edoméen Doeg kom och berättade för Saul och sade till honom: »David har gått in i Ahimeleks hus.»
Езикът ти, като действува коварно, Подобно на изострен бръснач, измишлява нечестие.
3 Varför berömmer du dig av vad ont är, du våldsverkare? Guds nåd varar ju beständigt.
Обичаш злото повече от доброто, И да лъжеш повече нежели да говориш правда. (Села)
4 Din tunga far efter fördärv, den är lik en skarp rakkniv, du arglistige.
Обичаш всичките гибелни думи и измамливия език.
5 Du älskar ont mer än gott, lögn mer än att tala vad rätt är. (Sela)
Затова и тебе Бог ще съкруши съвсем, Ще те изтръгне и ще те премести от шатъра ти, Ще те изкорени от земята на живите. (Села)
6 Ja, du älskar allt fördärvligt tal, du falska tunga.
А праведните, като видят това, ще се убоят, И ще му се присмеят и рекат:
7 Därför skall ock Gud störta dig ned för alltid, han skall gripa dig och rycka dig ut ur din hydda och utrota dig ur de levandes land. (Sela)
Ето човек, който не прави Бога своя крепост, Но уповаваше на многото си богатство, И се закрепваше на нечестието си.
8 Och de rättfärdiga skola se det och frukta, de skola le åt honom:
А аз съм като маслина, която зеленее в Божия дом; Уповавам на Божията милост от века до века.
9 »Se där är den man som icke gjorde Gud till sitt värn, utan förlitade sig på sin stora rikedom, trotsig i sin lystnad!» Men jag skall vara såsom ett grönskande olivträd i Guds hus; jag förtröstar på Guds nåd alltid och evinnerligen. Jag skall evinnerligen tacka dig för att du har gjort det; och inför dina fromma skall jag förbida ditt namn, ty det är gott.
Винаги ще Те славословя, защото Ти си сторил това; И пред Твоите светии ще призовавам името Ти, Защото е благо.

< Psaltaren 52 >