< Psaltaren 51 >
1 För sångmästaren; en psalm av David,
Tem misericordia de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas transgressões, segundo a multidão das tuas misericordias.
2 när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba.
Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me do meu peccado.
3 Gud, var mig nådig efter din godhet, utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
Porque eu conheço as minhas transgressões, e o meu peccado está sempre diante de mim.
4 Två mig väl från min missgärning, och rena mig från synd.
Contra ti, contra ti sómente pequei, e fiz o que é mau á tua vista, para que sejas justificado quando fallares, e puro quando julgares.
5 Ty jag känner mina överträdelser, och min synd är alltid inför mig.
Eis que em iniquidade fui formado, e em peccado me concebeu minha mãe.
6 Mot dig allena har jag syndat och gjort vad ont är i dina ögon; på det att du må finnas rättfärdig i dina ord och rättvis i dina domar.
Eis que amas a verdade no intimo, e no occulto me fazes conhecer a sabedoria.
7 Se, i synd är jag född, och i synd har min moder avlat mig.
Purifica-me com hyssope, e ficarei puro: lava-me, e ficarei mais branco do que a neve.
8 Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden; så lär mig då vishet i mitt innersta.
Faze-me ouvir jubilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste.
9 Skära mig med isop, så att jag varder ren; två mig, så att jag bliver vitare än snö.
Esconde a tua face dos meus peccados, e apaga todas as minhas iniquidades.
10 Låt mig förnimma fröjd och glädje, låt de ben som du har krossat få fröjda sig.
Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espirito recto.
11 Vänd bort ditt ansikte från mina synder, och utplåna alla mina missgärningar.
Não me lances fóra da tua presença, e não retires de mim o teu Espirito Sancto.
12 Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta, och giv mig på nytt en frimodig ande.
Torna a dar-me a alegria da tua salvação, e sustem-me com o teu Espirito voluntario.
13 Förkasta mig icke från ditt ansikte, och tag icke din helige Ande ifrån mig.
Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os peccadores a ti se converterão.
14 Låt mig åter få fröjdas över din frälsning, och uppehåll mig med villighetens ande.
Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha lingua louvará altamente a tua justiça.
15 Då skall jag lära överträdarna dina vägar, och syndarna skola omvända sig till dig.
Abre, Senhor, os meus labios, e a minha bocca entoará o teu louvor.
16 Rädda mig undan blodstider, Gud, du min frälsnings Gud, så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
Pois não queres os sacrificios que eu daria; tu não te deleitas em holocaustos.
17 Herre, upplåt mina läppar, så att min mun kan förkunna ditt lov.
Os sacrificios para Deus são o espirito quebrantado; a um coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
18 Ty du har icke behag till offer, eljest skulle jag giva dig sådana; till brännoffer har du icke lust.
Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalem.
19 Det offer som behagar Gud är en förkrossad ande; ett förkrossat och bedrövat hjärta skall du, Gud, icke förakta. Gör väl mot Sion i din nåd, bygg upp Jerusalems murar. Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig, brännoffer och heloffer; då skall man offra tjurar på ditt altare.
Então te agradarás dos sacrificios da justiça, dos holocaustos e das offertas queimadas; então se offerecerão novilhos sobre o teu altar.