< Psaltaren 51 >

1 För sångmästaren; en psalm av David,
برای سالار مغنیان. مزمور داود وقتی که ناتان نبی بعد از در‌آمدنش به بتشبع نزد او آمد ای خدا به حسب رحمت خود بر من رحم فرما. به حسب کثرت رافت خویش گناهانم را محو ساز.۱
2 när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba.
مرا از عصیانم به کلی شست و شو ده و از گناهم مرا طاهر کن.۲
3 Gud, var mig nådig efter din godhet, utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
زیرا که من به معصیت خود اعتراف می‌کنم وگناهم همیشه در نظر من است.۳
4 Två mig väl från min missgärning, och rena mig från synd.
به تو و به تو تنهاگناه ورزیده، و در نظر تو این بدی را کرده‌ام. تا درکلام خود مصدق گردی و در داوری خویش مزکی شوی.۴
5 Ty jag känner mina överträdelser, och min synd är alltid inför mig.
اینک در معصیت سرشته شدم و مادرم درگناه به من آبستن گردید.۵
6 Mot dig allena har jag syndat och gjort vad ont är i dina ögon; på det att du må finnas rättfärdig i dina ord och rättvis i dina domar.
اینک براستی در قلب راغب هستی. پس حکمت را در باطن من به من بیاموز.۶
7 Se, i synd är jag född, och i synd har min moder avlat mig.
مرا با زوفا پاک کن تا طاهر شوم. مراشست و شو کن تا از برف سفیدتر گردم.۷
8 Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden; så lär mig då vishet i mitt innersta.
شادی وخرمی را به من بشنوان تا استخوانهایی که کوبیده‌ای به وجد آید.۸
9 Skära mig med isop, så att jag varder ren; två mig, så att jag bliver vitare än snö.
روی خود را از گناهانم بپوشان و همه خطایای مرا محو کن.۹
10 Låt mig förnimma fröjd och glädje, låt de ben som du har krossat få fröjda sig.
‌ای خدادل طاهر در من بیافرین و روح مستقیم در باطنم تازه بساز.۱۰
11 Vänd bort ditt ansikte från mina synder, och utplåna alla mina missgärningar.
مرا از حضور خود مینداز، و روح قدوس خود را از من مگیر.۱۱
12 Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta, och giv mig på nytt en frimodig ande.
شادی نجات خودرا به من باز ده و به روح آزاد مرا تایید فرما.۱۲
13 Förkasta mig icke från ditt ansikte, och tag icke din helige Ande ifrån mig.
آنگاه طریق تو را به خطاکاران تعلیم خواهم داد، و گناه کاران بسوی تو بازگشت خواهند نمود.۱۳
14 Låt mig åter få fröjdas över din frälsning, och uppehåll mig med villighetens ande.
مرا از خونها نجات ده! ای خدایی که خدای نجات من هستی! تا زبانم به عدالت تو ترنم نماید.۱۴
15 Då skall jag lära överträdarna dina vägar, och syndarna skola omvända sig till dig.
خداوندا لبهایم را بگشا تا زبانم تسبیح تو رااخبار نماید.۱۵
16 Rädda mig undan blodstider, Gud, du min frälsnings Gud, så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
زیرا قربانی را دوست نداشتی والا می‌دادم. قربانی سوختنی را پسند نکردی.۱۶
17 Herre, upplåt mina läppar, så att min mun kan förkunna ditt lov.
قربانی های خدا روح شکسته است. خدایا دل شکسته و کوبیده را خوار نخواهی شمرد.۱۷
18 Ty du har icke behag till offer, eljest skulle jag giva dig sådana; till brännoffer har du icke lust.
به رضامندی خود بر صهیون احسان فرما وحصارهای اورشلیم را بنا نما.۱۸
19 Det offer som behagar Gud är en förkrossad ande; ett förkrossat och bedrövat hjärta skall du, Gud, icke förakta. Gör väl mot Sion i din nåd, bygg upp Jerusalems murar. Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig, brännoffer och heloffer; då skall man offra tjurar på ditt altare.
آنگاه ازقربانی های عدالت و قربانی های سوختنی تمام راضی خواهی شد و گوساله‌ها بر مذبح توخواهند گذرانید.۱۹

< Psaltaren 51 >