< Psaltaren 51 >
1 För sångmästaren; en psalm av David,
Dura buʼaa faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit. Faarfannaa kanas inni erga Batisheebaa bira gaʼee booddee yeroo Naataan raajichi gara isaa dhufetti faarfate. Yaa Waaqayyo, akkuma jaalala kee kan hin geeddaramne sanaatti na maari; akkuma baayʼina araara keetiitti, yakka koo narraa haqi.
2 när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba.
Yakka koo hundumaa narraa dhiqi; cubbuu koo irraas na qulqulleessi.
3 Gud, var mig nådig efter din godhet, utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
Ani yakka koo beekaatii; cubbuun koos yeroo hunda fuula koo dura jira.
4 Två mig väl från min missgärning, och rena mig från synd.
Ani sitti, suma qofatti cubbuu hojjedheera; waan fuula kee duratti hamaa taʼes hojjedheera; kanaafuu ati murtii keetiin qajeelaa dha; yommuu murtii kennituttis hin dogoggortu.
5 Ty jag känner mina överträdelser, och min synd är alltid inför mig.
Dhuguma iyyuu ani cubbuudhaanan dhaladhe; yeroo haati koo na ulfooftee jalqabees cubbamaan ture.
6 Mot dig allena har jag syndat och gjort vad ont är i dina ögon; på det att du må finnas rättfärdig i dina ord och rättvis i dina domar.
Ati keessa namaatti dhugaa hawwita; kanaafuu keessa kootti ogummaa na barsiisi.
7 Se, i synd är jag född, och i synd har min moder avlat mig.
Hiisophiidhaan cubbuu irraa na qulqulleessi; anis nan qulqullaaʼa; na dhiqi; anis cabbii caalaatti nan addaadha.
8 Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden; så lär mig då vishet i mitt innersta.
Gammachuu fi ilillee na dhageessisi; lafeen ati caccabsites haa ililchu.
9 Skära mig med isop, så att jag varder ren; två mig, så att jag bliver vitare än snö.
Fuula kee cubbuu koo irraa deebifadhu; yakka koo hundas narraa haqi.
10 Låt mig förnimma fröjd och glädje, låt de ben som du har krossat få fröjda sig.
Yaa Waaqayyo, garaa qulqulluu na keessatti uumi; Hafuura qajeelaas na keessatti haaromsi.
11 Vänd bort ditt ansikte från mina synder, och utplåna alla mina missgärningar.
Fuula kee duraa na hin balleessin; Hafuura kee Qulqulluus narraa hin fudhatin.
12 Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta, och giv mig på nytt en frimodig ande.
Gammachuu fayyina keetii naa deebisi; na jiraachisuudhaafis hafuura sarmu naa kenni.
13 Förkasta mig icke från ditt ansikte, och tag icke din helige Ande ifrån mig.
Anis warra karaa kee irraa jalʼatan nan barsiisa; cubbamoonnis gara kee ni deebiʼu.
14 Låt mig åter få fröjdas över din frälsning, och uppehåll mig med villighetens ande.
Yaa Waaqi, Waaqa na Fayyiftu, ati dhiiga dhangalaasuu irraa na oolchi; arrabni koos qajeelummaa kee ni faarfata.
15 Då skall jag lära överträdarna dina vägar, och syndarna skola omvända sig till dig.
Yaa Gooftaa, hidhii koo naa bani; afaan koos galata kee labsa.
16 Rädda mig undan blodstider, Gud, du min frälsnings Gud, så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
Ati aarsaatti hin gammaddu malee silaa nan dhiʼeessa ture; aarsaa gubamuttis hin gammaddu.
17 Herre, upplåt mina läppar, så att min mun kan förkunna ditt lov.
Aarsaan Waaqni fudhatu hafuura cabaa dha; Yaa Waaqi, ati garaa cabaa fi kan gaabbu hin tuffatu.
18 Ty du har icke behag till offer, eljest skulle jag giva dig sådana; till brännoffer har du icke lust.
Jaalala keetiin Xiyooniif waan gaarii godhi; dallaa Yerusaalem ijaari.
19 Det offer som behagar Gud är en förkrossad ande; ett förkrossat och bedrövat hjärta skall du, Gud, icke förakta. Gör väl mot Sion i din nåd, bygg upp Jerusalems murar. Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig, brännoffer och heloffer; då skall man offra tjurar på ditt altare.
Yoos ati aarsaa qajeelaatti, qalma gubamuu fi qalma akkuma jirutti gubamutti ni gammadda; korommiinis iddoo aarsaa kee irratti ni dhiʼeeffaman.