< Psaltaren 51 >
1 För sångmästaren; en psalm av David,
ああ神よねがはくはなんぢの仁慈によりて我をあはれみ なんぢの憐憫のおほきによりてわがもろもろの愆をけしたまへ
2 när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba.
わが不義をことごとくあらひさり我をわが罪よりきよめたまへ
3 Gud, var mig nådig efter din godhet, utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
われはわが愆をしる わが罪はつねにわが前にあり
4 Två mig väl från min missgärning, och rena mig från synd.
我はなんぢにむかひて獨なんぢに罪ををかし聖前にあしきことを行へり されば汝ものいふときは義とせられ なんぢ鞫くときは咎めなしとせられ給ふ
5 Ty jag känner mina överträdelser, och min synd är alltid inför mig.
視よわれ邪曲のなかにうまれ罪ありてわが母われをはらみたりき
6 Mot dig allena har jag syndat och gjort vad ont är i dina ögon; på det att du må finnas rättfärdig i dina ord och rättvis i dina domar.
なんぢ眞實をこころの衷にまでのぞみ わが隠れたるところに智慧をしらしめ給はん
7 Se, i synd är jag född, och i synd har min moder avlat mig.
なんぢヒソブをもて我をきよめたまへ さらばわれ淨まらん 我をあらひたまへ さらばわれ雪よりも白からん
8 Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden; så lär mig då vishet i mitt innersta.
なんぢ我によろこびと快樂とをきかせ なんぢが碎きし骨をよろこばせたまへ
9 Skära mig med isop, så att jag varder ren; två mig, så att jag bliver vitare än snö.
ねがはくは聖顔をわがすべての罪よりそむけ わがすべての不義をけしたまへ
10 Låt mig förnimma fröjd och glädje, låt de ben som du har krossat få fröjda sig.
ああ神よわがために清心をつくり わが衷になほき霊をあらたにおこしたまへ
11 Vänd bort ditt ansikte från mina synder, och utplåna alla mina missgärningar.
われを聖前より棄たまふなかれ 汝のきよき霊をわれより取りたまふなかれ
12 Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta, och giv mig på nytt en frimodig ande.
なんぢの救のよろこびを我にかへし自由の霊をあたへて我をたもちたまへ
13 Förkasta mig icke från ditt ansikte, och tag icke din helige Ande ifrån mig.
さらばわれ愆ををかせる者になんぢの途ををしへん罪人はなんぢに歸りきたるべし
14 Låt mig åter få fröjdas över din frälsning, och uppehåll mig med villighetens ande.
神よわが救のかみよ血をながしし罪より我をたすけいだしたまへ わが舌は聲たからかになんぢの義をうたはん
15 Då skall jag lära överträdarna dina vägar, och syndarna skola omvända sig till dig.
主よわが口唇をひらきたまへ 然ばわが口なんぢの頌美をあらはさん
16 Rädda mig undan blodstider, Gud, du min frälsnings Gud, så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
なんぢは祭物をこのみたまはず もし然らずば我これをささげん なんぢまた燔祭をも悦びたまはず
17 Herre, upplåt mina läppar, så att min mun kan förkunna ditt lov.
神のもとめたまふ祭物はくだけたる霊魂なり 神よなんぢは碎けたる悔しこころを藐しめたまふまじ
18 Ty du har icke behag till offer, eljest skulle jag giva dig sådana; till brännoffer har du icke lust.
ねがはくは聖意にしたがひてシオンにさいはひし ヱルサレムの石垣をきづきたまへ
19 Det offer som behagar Gud är en förkrossad ande; ett förkrossat och bedrövat hjärta skall du, Gud, icke förakta. Gör väl mot Sion i din nåd, bygg upp Jerusalems murar. Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig, brännoffer och heloffer; då skall man offra tjurar på ditt altare.
その時なんぢ義のそなへものと燔祭と全きはんさいとを悦びたまはん かくて人々なんぢの祭壇に牡牛をささぐべし