< Psaltaren 51 >
1 För sångmästaren; en psalm av David,
Pour le chef musicien. Psaume de David, lorsque le prophète Nathan vint le trouver, après qu'il se fut rendu à Bethsabée. Aie pitié de moi, Dieu, selon ta bonté. Selon la multitude de vos tendres miséricordes, effacez mes transgressions.
2 när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba.
Lave-moi complètement de mon iniquité. Purifie-moi de mes péchés.
3 Gud, var mig nådig efter din godhet, utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
Car je connais mes transgressions. Mon péché est constamment devant moi.
4 Två mig väl från min missgärning, och rena mig från synd.
Contre toi, et toi seul, j'ai péché, et fait ce qui est mauvais à tes yeux, pour que vous puissiez avoir raison quand vous parlez, et justifié quand vous jugez.
5 Ty jag känner mina överträdelser, och min synd är alltid inför mig.
Voici, je suis né dans l'iniquité. Ma mère m'a conçu dans le péché.
6 Mot dig allena har jag syndat och gjort vad ont är i dina ögon; på det att du må finnas rättfärdig i dina ord och rättvis i dina domar.
Voici, vous désirez la vérité dans les parties intérieures. Tu m'enseignes la sagesse au plus profond de moi-même.
7 Se, i synd är jag född, och i synd har min moder avlat mig.
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur. Lave-moi, et je serai plus blanc que neige.
8 Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden; så lär mig då vishet i mitt innersta.
Que j'entende la joie et l'allégresse, pour que les os que tu as brisés puissent se réjouir.
9 Skära mig med isop, så att jag varder ren; två mig, så att jag bliver vitare än snö.
Cachez votre visage de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
10 Låt mig förnimma fröjd och glädje, låt de ben som du har krossat få fröjda sig.
Crée en moi un cœur pur, ô Dieu. Renouvelez un esprit droit en moi.
11 Vänd bort ditt ansikte från mina synder, och utplåna alla mina missgärningar.
Ne me rejette pas loin de ta présence, et ne m'enlève pas ton Saint Esprit.
12 Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta, och giv mig på nytt en frimodig ande.
Rends-moi la joie de ton salut. Soutiens-moi avec un esprit volontaire.
13 Förkasta mig icke från ditt ansikte, och tag icke din helige Ande ifrån mig.
Alors j'enseignerai tes voies aux transgresseurs. Les pécheurs se convertiront à vous.
14 Låt mig åter få fröjdas över din frälsning, och uppehåll mig med villighetens ande.
Délivre-moi de la culpabilité du sang versé, ô Dieu, le Dieu de mon salut. Ma langue chantera à haute voix ta justice.
15 Då skall jag lära överträdarna dina vägar, och syndarna skola omvända sig till dig.
Seigneur, ouvre mes lèvres. Ma bouche publiera tes louanges.
16 Rädda mig undan blodstider, Gud, du min frälsnings Gud, så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, sinon je les donnerais. Tu ne prends pas plaisir à l'holocauste.
17 Herre, upplåt mina läppar, så att min mun kan förkunna ditt lov.
Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé. O Dieu, tu ne méprises pas un cœur brisé et contrit.
18 Ty du har icke behag till offer, eljest skulle jag giva dig sådana; till brännoffer har du icke lust.
Fais bien, selon ton bon plaisir, à Sion. Construisez les murs de Jérusalem.
19 Det offer som behagar Gud är en förkrossad ande; ett förkrossat och bedrövat hjärta skall du, Gud, icke förakta. Gör väl mot Sion i din nåd, bygg upp Jerusalems murar. Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig, brännoffer och heloffer; då skall man offra tjurar på ditt altare.
Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de la justice, en holocaustes et en holocaustes entiers. Puis ils offriront des taureaux sur ton autel.