< Psaltaren 51 >
1 För sångmästaren; en psalm av David,
O Pathen Elohim, na mingailutna longlou jeh'in na mi khotona chu neimusah in. Na mi hepina kidangtah jeh chun ka chonset nenbeh jouse neisuhbei peh in.
2 när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba.
Kathemmona ho jouse'a kon'in neisutheng in lang neisoptheng in, ka chonsetna a kon'in neisuthengsel in.
3 Gud, var mig nådig efter din godhet, utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
Ajeh chu ka phatlouna ka kihet'in sun le jan'in eijui jing'in ahi.
4 Två mig väl från min missgärning, och rena mig från synd.
Nangma douna mong'a chonse ka hi, Nangma mitmun thilse chu ka na bol tai. Na thusei in nadihna aphondoh ding ahi, chuleh ka chung'a nathutan jong adih'in ahi.
5 Ty jag känner mina överträdelser, och min synd är alltid inför mig.
Ajeh chu ka nu oisung'a ka ki jil'a pat'a chonset pum'a kijil ka hin chonsesa hung peng a ka hi.
6 Mot dig allena har jag syndat och gjort vad ont är i dina ögon; på det att du må finnas rättfärdig i dina ord och rättvis i dina domar.
Hinla nang'in ka nu oisung'a pat'in jong atheng a ka um ding nana ngaichat ahin hiche mun jeng'a jong chu chihna lungthim neina hilpat ahitai.
7 Se, i synd är jag född, och i synd har min moder avlat mig.
Ka chonsetna a kon'in neisutheng lechun ka then ding ahitai, neisoptheng lechun buhbang sang'in theng tang'e.
8 Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden; så lär mig då vishet i mitt innersta.
Oh! Ka kipana neipekit in, nang'in nei hesoh sah ahin tun neikipasah kit tan.
9 Skära mig med isop, så att jag varder ren; två mig, så att jag bliver vitare än snö.
Ka chonsetna ho neivet peh jing hih in, ka setna nenbeh ho sumang in.
10 Låt mig förnimma fröjd och glädje, låt de ben som du har krossat få fröjda sig.
Lungthimthah neisem peh in O Yahweh Pakai. Kasunga um lhagao hi nei thah sempeh in.
11 Vänd bort ditt ansikte från mina synder, och utplåna alla mina missgärningar.
Na angsung'a kon'in neipaidoh hih'in, chuleh keija kon'in na Lhagao Theng chu lamang hih'in.
12 Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta, och giv mig på nytt en frimodig ande.
Nei huhhing nikho'a ka kipana chu avel'in neipe kit in lang chuleh nathu'a nung jing mi neihisah in,
13 Förkasta mig icke från ditt ansikte, och tag icke din helige Ande ifrån mig.
Chuteng na thua nunglou ho jong nangma deilam'a ahung chonna di'uva ka hil ding chutengleh amaho nangma kom lang'a hung kile kit ding ahi'uve.
14 Låt mig åter få fröjdas över din frälsning, och uppehåll mig med villighetens ande.
O Pathen Elohim mi huhhingpu, keiman thisan kaso tahjeh in neingaidam'in chutileh neingaidamna chu kipah tah'a vahchoila a ka sah ding ahi.
15 Då skall jag lära överträdarna dina vägar, och syndarna skola omvända sig till dig.
O Yahweh Pakai lungnachim'a nangma ka vahchoi theina ding'in ka lei neilhap peh'in.
16 Rädda mig undan blodstider, Gud, du min frälsnings Gud, så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
Nangman kilhaina thilpeh na ngaicha pon, pumgo thilto ding khat jong na ngaicha pon ahi.
17 Herre, upplåt mina läppar, så att min mun kan förkunna ditt lov.
Nang in na ngaichat kilhaina chu-Lhagaova kisuh gep ahin, nang'in lung kisuchip pum'a kisihna neiho napaidoh poi o Yahweh Pakai.
18 Ty du har icke behag till offer, eljest skulle jag giva dig sådana; till brännoffer har du icke lust.
Zion hi lungsetna mitvet in venlang hin kithopin, Jerusalem pal hinsem phan.
19 Det offer som behagar Gud är en förkrossad ande; ett förkrossat och bedrövat hjärta skall du, Gud, icke förakta. Gör väl mot Sion i din nåd, bygg upp Jerusalems murar. Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig, brännoffer och heloffer; då skall man offra tjurar på ditt altare.
Chutengleh kilhaina lungtheng sel a kipe pumgo thilto hon lunglhai in natin chule pumgo thil to pum bongchal ho avel'in hung kikatdoh tante.