< Psaltaren 50 >

1 En psalm av Asaf. Gud, HERREN Gud, talar och kallar jorden, allt mellan öster och väster.
Um Salmo por Asaph. O Poderoso, Deus, Yahweh, fala, e chama a terra do nascer do sol ao pôr-do-sol.
2 Från Sion, skönhetens fullhet, träder Gud fram i glans.
Out de Sião, a perfeição da beleza, Deus resplandece.
3 Vår Gud kommer, och han skall icke tiga. Förtärande eld går framför honom, och omkring honom stormar det med makt.
Nosso Deus vem, e não se cala. Um incêndio devora diante dele. É muito tempestuoso ao seu redor.
4 Han kallar på himmelen därovan och på jorden, för att döma sitt folk:
Ele chama para os céus acima, para a terra, para que ele possa julgar seu povo:
5 »Församlen till mig mina fromma, som sluta förbund med mig vid offer.»
“Reúna meus santos para mim, aqueles que fizeram um pacto comigo por sacrifício”.
6 Och himlarna förkunna att han är rättfärdig, att Gud är den som skipar rätt. (Sela)
Os céus declararão sua retidão, pois o próprio Deus é juiz. (Selah)
7 Hör, mitt folk, jag vill tala; Israel, låt mig varna dig. Gud, din Gud, är jag.
“Ouça, meu povo, e eu falarei”. Israel, eu testemunharei contra você. Eu sou Deus, seu Deus.
8 Icke för dina slaktoffer vill jag gå till rätta med dig; dina brännoffer har jag alltid inför mig.
Eu não o repreendo por seus sacrifícios. Suas ofertas queimadas estão continuamente diante de mim.
9 Jag vill icke taga tjurar ur ditt hus eller bockar ur dina fållor;
Eu não tenho necessidade de um touro de sua banca, nem os caprinos de seus currais.
10 ty mina äro alla skogens djur, boskapen på de tusende bergen;
Para cada animal da floresta é meu, e o gado em mil colinas.
11 jag känner alla fåglar på bergen, och vad som rör sig på marken är mig bekant.
Eu conheço todas as aves das montanhas. Os animais selvagens do campo são meus.
12 Om jag hungrade, skulle jag icke säga dig det; ty min är jordens krets med allt vad därpå är.
Se eu estivesse com fome, eu não lhe diria, pois o mundo é meu, e tudo o que está nele.
13 Skulle jag äta tjurars kött, och skulle jag dricka bockars blod?
Vou comer a carne de touros, ou beber o sangue de caprinos?
14 Nej, offra lovets offer åt Gud, så skall du få infria dina löften till den Högste.
Ofereça a Deus o sacrifício de ação de graças. Pague seus votos ao Altíssimo.
15 Och åkalla mig i nöden, så vill jag hjälpa dig, och du skall prisa mig.»
Ligue para mim no dia do problema. Eu te entregarei e você me honrará”.
16 Men till den ogudaktige säger Gud: »Huru kan du tala om mina stadgar och föra mitt förbund på tungan,
Mas para o malvado Deus diz, “Que direito você tem de declarar meus estatutos”, que você tomou meu pacto em seus lábios,
17 du som hatar tuktan och kastar mina ord bakom dig?
já que você odeia instruções, e jogar minhas palavras atrás de você?
18 Om du ser en tjuv, så håller du med honom, och med äktenskapsbrytare giver du dig i lag.
Quando você viu um ladrão, você consentiu com ele, e participaram com adúlteros.
19 Din mun släpper du lös till vad ont är, och din tunga hopspinner svek.
“Você dá sua boca ao mal. Sua língua enquadra o engano.
20 Du sitter där och förtalar din broder, din moders son lastar du!
Você se senta e fala contra seu irmão. Você calunia o filho de sua própria mãe.
21 Så gör du, och jag tiger, och nu tror du att jag är såsom du. Nej, jag vill straffa dig och ställa dig det för ögonen.
Você fez estas coisas, e eu me mantive em silêncio. Você pensou que eu era exatamente como você. Vou repreendê-lo e acusá-lo diante de seus olhos.
22 I som förgäten Gud, märken detta, för att jag icke må sönderriva eder utan räddning:
“Agora considere isto, você que se esquece de Deus, para que eu não o desfaça em pedaços, e não haja ninguém para entregar.
23 den som offrar lovets offer, han ärar mig; och den som aktar på sin väg, honom skall jag låta se Guds frälsning.»
Whoever oferece o sacrifício da ação de graças que me glorifica, e prepara seu caminho para que eu lhe mostre a salvação de Deus”.

< Psaltaren 50 >