< Psaltaren 50 >

1 En psalm av Asaf. Gud, HERREN Gud, talar och kallar jorden, allt mellan öster och väster.
مزمور آساف خدا، خدا یهوه تکلم می‌کند و زمین رااز مطلع آفتاب تا به مغربش می‌خواند.۱
2 Från Sion, skönhetens fullhet, träder Gud fram i glans.
از صهیون که کمال زیبایی است، خدا تجلی نموده است.۲
3 Vår Gud kommer, och han skall icke tiga. Förtärande eld går framför honom, och omkring honom stormar det med makt.
خدای ما می‌آید و سکوت نخواهد نمود. آتش پیش روی او می‌بلعد. وطوفان شدید گرداگرد وی خواهد بود.۳
4 Han kallar på himmelen därovan och på jorden, för att döma sitt folk:
آسمان را از بالا می‌خواند و زمین را، تا قوم خود راداوری کند:۴
5 »Församlen till mig mina fromma, som sluta förbund med mig vid offer.»
«مقدسان مرا نزد من جمع کنید، که عهد را با من به قربانی بسته‌اند.»۵
6 Och himlarna förkunna att han är rättfärdig, att Gud är den som skipar rätt. (Sela)
و آسمانها ازانصاف او خبر خواهند داد. زیرا خدا خود داوراست، سلاه.۶
7 Hör, mitt folk, jag vill tala; Israel, låt mig varna dig. Gud, din Gud, är jag.
«ای قوم من بشنوتا سخن گویم. و‌ای اسرائیل تا برایت شهادت دهم که خدا، خدای تومن هستم.۷
8 Icke för dina slaktoffer vill jag gå till rätta med dig; dina brännoffer har jag alltid inför mig.
درباره قربانی هایت تو را توبیخ نمی کنم و قربانی های سوختنی تو دائم در نظرمن است.۸
9 Jag vill icke taga tjurar ur ditt hus eller bockar ur dina fållor;
گوساله‌ای از خانه تو نمی گیرم و نه بزی از آغل تو.۹
10 ty mina äro alla skogens djur, boskapen på de tusende bergen;
زیراکه جمیع حیوانات جنگل از آن منند و بهایمی که بر هزاران کوه می‌باشند.۱۰
11 jag känner alla fåglar på bergen, och vad som rör sig på marken är mig bekant.
همه پرندگان کوهها را می‌شناسم و وحوش صحرا نزد من حاضرند.۱۱
12 Om jag hungrade, skulle jag icke säga dig det; ty min är jordens krets med allt vad därpå är.
اگر گرسنه می‌بودم تورا خبر نمی دادم. زیرا ربع مسکون و پری آن از آن من است.۱۲
13 Skulle jag äta tjurars kött, och skulle jag dricka bockars blod?
آیا گوشت گاوان را بخورم و خون بزها را بنوشم؟۱۳
14 Nej, offra lovets offer åt Gud, så skall du få infria dina löften till den Högste.
برای خدا قربانی تشکر رابگذران، و نذرهای خویش را به حضرت اعلی وفانما.۱۴
15 Och åkalla mig i nöden, så vill jag hjälpa dig, och du skall prisa mig.»
پس در روز تنگی مرا بخوان تا تو راخلاصی دهم و مرا تمجید بنمایی.»۱۵
16 Men till den ogudaktige säger Gud: »Huru kan du tala om mina stadgar och föra mitt förbund på tungan,
و اما به شریر خدا می‌گوید: «ترا چه‌کاراست که فرایض مرا بیان کنی و عهد مرا به زبان خود بیاوری؟۱۶
17 du som hatar tuktan och kastar mina ord bakom dig?
چونکه تو از تادیب نفرت داشته‌ای و کلام مرا پشت سر خود انداخته‌ای.۱۷
18 Om du ser en tjuv, så håller du med honom, och med äktenskapsbrytare giver du dig i lag.
چون دزد را دیدی او را پسند کردی و نصیب تو با زناکاران است.۱۸
19 Din mun släpper du lös till vad ont är, och din tunga hopspinner svek.
دهان خود را به شرارت گشوده‌ای و زبانت حیله را اختراع می‌کند.۱۹
20 Du sitter där och förtalar din broder, din moders son lastar du!
نشسته‌ای تا به ضد برادر خود سخن رانی ودرباره پسر مادر خویش غیبت‌گویی.۲۰
21 Så gör du, och jag tiger, och nu tror du att jag är såsom du. Nej, jag vill straffa dig och ställa dig det för ögonen.
این راکردی و من سکوت نمودم. پس گمان بردی که من مثل تو هستم. لیکن تو را توبیخ خواهم کرد. و این را پیش نظر تو به ترتیب خواهم نهاد.۲۱
22 I som förgäten Gud, märken detta, för att jag icke må sönderriva eder utan räddning:
‌ای فراموش کنندگان خدا، در این تفکر کنید! مباداشما را بدرم و رهاننده‌ای نباشد.۲۲
23 den som offrar lovets offer, han ärar mig; och den som aktar på sin väg, honom skall jag låta se Guds frälsning.»
هر‌که قربانی تشکر را گذراند مرا تمجید می‌کند. و آنکه طریق خود را راست سازد، نجات خدا را به وی نشان خواهم داد.»۲۳

< Psaltaren 50 >