< Psaltaren 50 >

1 En psalm av Asaf. Gud, HERREN Gud, talar och kallar jorden, allt mellan öster och väster.
Psaume d'Asaph. Le Dieu fort, Dieu, l'Éternel, a parlé: il a convoqué la terre, Du soleil levant au soleil couchant.
2 Från Sion, skönhetens fullhet, träder Gud fram i glans.
De Sion, parfaite en beauté, Dieu fait rayonner sa splendeur.
3 Vår Gud kommer, och han skall icke tiga. Förtärande eld går framför honom, och omkring honom stormar det med makt.
Il vient, notre Dieu, et il ne se tait point; Devant lui est un feu dévorant. Autour de lui une tempête furieuse.
4 Han kallar på himmelen därovan och på jorden, för att döma sitt folk:
Il convoque les cieux d'en haut. Ainsi que la terre, pour juger son peuple:
5 »Församlen till mig mina fromma, som sluta förbund med mig vid offer.»
«Rassemblez-moi mes fidèles, Qui ont scellé leur alliance avec moi par un sacrifice»
6 Och himlarna förkunna att han är rättfärdig, att Gud är den som skipar rätt. (Sela)
Et les cieux proclament sa justice; Car c'est Dieu lui-même qui va juger! (Pause)
7 Hör, mitt folk, jag vill tala; Israel, låt mig varna dig. Gud, din Gud, är jag.
Écoute, ô mon peuple, et je parlerai. Écoute, ô Israël! Je te ferai entendre mes avertissements: Je suis Dieu, ton Dieu.
8 Icke för dina slaktoffer vill jag gå till rätta med dig; dina brännoffer har jag alltid inför mig.
Ce n'est pas pour tes sacrifices que je te ferai des reproches, Ni pour tes holocaustes, qui sont continuellement devant moi.
9 Jag vill icke taga tjurar ur ditt hus eller bockar ur dina fållor;
Je ne prendrai point de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries;
10 ty mina äro alla skogens djur, boskapen på de tusende bergen;
Car c'est à moi qu'appartiennent tous les animaux des forêts. Ainsi que les bêtes des montagnes, par milliers.
11 jag känner alla fåglar på bergen, och vad som rör sig på marken är mig bekant.
Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m'appartient.
12 Om jag hungrade, skulle jag icke säga dig det; ty min är jordens krets med allt vad därpå är.
Si j'avais faim, je ne t'en dirais rien; Car à moi est le monde et tout ce qu'il renferme.
13 Skulle jag äta tjurars kött, och skulle jag dricka bockars blod?
Ai-je besoin de manger la chair des taureaux, Ou de boire le sang des boucs?
14 Nej, offra lovets offer åt Gud, så skall du få infria dina löften till den Högste.
Pour sacrifice, offre à Dieu tes louanges, Et accomplis tes voeux envers le Très-Haut!
15 Och åkalla mig i nöden, så vill jag hjälpa dig, och du skall prisa mig.»
Puis, invoque-moi au jour de la détresse: Je te délivrerai, et tu me glorifieras.
16 Men till den ogudaktige säger Gud: »Huru kan du tala om mina stadgar och föra mitt förbund på tungan,
Mais Dieu dit au méchant: «A quoi bon réciter mes commandements Et célébrer des lèvres mon alliance,
17 du som hatar tuktan och kastar mina ord bakom dig?
Quand tu hais la réprimande Et quand tu repousses mes paroles loin de toi?
18 Om du ser en tjuv, så håller du med honom, och med äktenskapsbrytare giver du dig i lag.
Lorsque tu vois un voleur, tu te plais avec lui; Tu fais cause commune avec les adultères.
19 Din mun släpper du lös till vad ont är, och din tunga hopspinner svek.
Tu livres ta bouche à la calomnie, Et ta langue ourdit la fraude.
20 Du sitter där och förtalar din broder, din moders son lastar du!
Tu t'assieds et tu parles contre ton frère; Tu diffames le fils de ta mère.
21 Så gör du, och jag tiger, och nu tror du att jag är såsom du. Nej, jag vill straffa dig och ställa dig det för ögonen.
Voilà ce que tu as fait; et parce que j'ai gardé le silence, Tu t'es imaginé que j'étais pareil à toi! Je vais te reprendre et mettre ton iniquité sous tes yeux.»
22 I som förgäten Gud, märken detta, för att jag icke må sönderriva eder utan räddning:
Comprenez donc cela, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne vous mette en pièces. Sans que personne puisse vous délivrer!
23 den som offrar lovets offer, han ärar mig; och den som aktar på sin väg, honom skall jag låta se Guds frälsning.»
Celui qui offre pour sacrifice la louange, me glorifie; Et à celui qui veille sur sa conduite Je ferai contempler le salut de Dieu.

< Psaltaren 50 >