< Psaltaren 49 >
1 För sångmästaren; av Koras söner; en psalm. Hören detta, alla folk, lyssnen härtill, I alla som leven i världen,
Mai marelui muzician, un psalm pentru fiii lui Core. Ascultați aceasta toate popoarele; deschideți urechea toți locuitorii lumii,
2 både låga och höga, rika såväl som fattiga.
Deopotrivă cei de rând și cei înălțați, bogați și săraci împreună.
3 Hin mun skall tala visdom, och mitt hjärtas tanke skall vara förstånd.
Gura mea va vorbi despre înțelepciune și meditația inimii mele va fi cu pricepere.
4 Jag vill böja mitt öra till lärorikt tal, jag vill yppa vid harpan min förborgade kunskap.
Îmi voi apleca urechea la parabolă, voi deschide vorba mea adâncă pe harpă.
5 Varför skulle jag frukta i olyckans dagar, när mina förföljares ondska omgiver mig?
Pentru ce m-aș teme în zilele răului, când nelegiuirea călcâielor mele mă va înconjura?
6 De förlita sig på sina ägodelar och berömma sig av sin stora rikedom.
Cei ce se încred în averea lor și se fălesc cu mulțimea bogățiilor lor;
7 Men sin broder kan ingen förlossa eller giva Gud lösepenning för honom.
Nimeni nu poate în niciun fel răscumpăra pe fratele său, nici să dea lui Dumnezeu răscumpărare pentru el,
8 För dyr är lösen för hans själ och kan icke betalas till evig tid,
(Fiindcă răscumpărarea sufletului lor este prețioasă și încetează pentru totdeauna),
9 så att han skulle få leva för alltid och undgå att se graven.
Ca totuși să trăiască pentru totdeauna și să nu vadă putrezire.
10 Nej, man skall se att visa män dö, att dårar och oförnuftiga förgås likasom de; de måste lämna sina ägodelar åt andra.
Pentru că el vede că oameni înțelepți mor, la fel prostul și neghiobul pier și își lasă averea altora.
11 De tänka att deras hus skola bestå evinnerligen, deras boningar från släkte till släkte; de uppkalla jordagods efter sina namn.
Gândul lor lăuntric este că le vor dăinui casele pentru totdeauna și locuințele lor din generație în generație; își numesc pământurile după numele lor.
12 Men en människa har, mitt i sin härlighet, intet bestånd, hon är lik fänaden, som förgöres.
Cu toate acestea omul onorat nu dăinuiește, este ca animalele care pier.
13 Den vägen gå de, dårar som de äro, och de följas av andra som finna behag i deras tal. (Sela)
Această cale a lor este nebunia lor, totuși posteritatea lor le aprobă spusele. (Selah)
14 Såsom en fårhjord drivas de ned till dödsriket, där döden bliver deras herde. Så få de redliga makt över dem, när morgonen gryr, medan deras skepnader förtäras av dödsriket och ej få annan boning. (Sheol )
Sunt puși în mormânt ca oile; moartea se va hrăni din ei; și cei integri vor domni asupra lor dimineața; și frumusețea lor se va mistui în mormântul care este locuința lor. (Sheol )
15 Men min själ skall Gud förlossa ifrån dödsrikets våld, ty han skall upptaga mig. (Sela) (Sheol )
Dar Dumnezeu va răscumpăra sufletul meu din puterea mormântului, căci el mă va primi. (Selah) (Sheol )
16 Frukta icke, när en man bliver rik, när hans hus växer till i härlighet.
Nu te teme când cineva se îmbogățește, când crește gloria casei sale;
17 Ty av allt detta får han vid sin död intet med sig, och hans härlighet följer honom icke ditned.
Căci nu va duce nimic cu el când moare, gloria sa nu va coborî după el.
18 Om han ock prisar sig välsignad under sitt liv, ja, om man än berömmer dig, när du gör goda dagar,
Deși în timp ce a trăit și-a binecuvântat sufletul, și oamenii te vor lăuda când îți faci bine,
19 så skall dock vars och ens själ gå till hans fäders släkte, till dem som aldrig mer se ljuset.
El va merge la generația părinților săi; ei nu vor vedea niciodată lumină.
20 En människa som, mitt i sin härlighet, är utan förstånd, hon är lik fänaden, som förgöres.
Omul în onoare și fără înțelegere este ca animalele care pier.