< Psaltaren 49 >
1 För sångmästaren; av Koras söner; en psalm. Hören detta, alla folk, lyssnen härtill, I alla som leven i världen,
For the music director. A psalm of the sons of Korah. Listen to this, everyone! Pay attention, people of the world—
2 både låga och höga, rika såväl som fattiga.
whether you are highborn or lowborn, rich or poor!
3 Hin mun skall tala visdom, och mitt hjärtas tanke skall vara förstånd.
For what I say is wise, and my thinking is perceptive.
4 Jag vill böja mitt öra till lärorikt tal, jag vill yppa vid harpan min förborgade kunskap.
I pay attention to wise sayings; I answer hard questions to a tune on the harp.
5 Varför skulle jag frukta i olyckans dagar, när mina förföljares ondska omgiver mig?
Why should I be afraid when trouble comes, when evil enemies surround me?
6 De förlita sig på sina ägodelar och berömma sig av sin stora rikedom.
They trust in their wealth; they boast about their riches,
7 Men sin broder kan ingen förlossa eller giva Gud lösepenning för honom.
but no one can pay to rescue another from death; no one can pay a ransom to God.
8 För dyr är lösen för hans själ och kan icke betalas till evig tid,
Redemption is beyond price; no one could ever pay enough
9 så att han skulle få leva för alltid och undgå att se graven.
that they could live forever and not face the grave.
10 Nej, man skall se att visa män dö, att dårar och oförnuftiga förgås likasom de; de måste lämna sina ägodelar åt andra.
Everyone knows that the wise die, those who are foolish and stupid too, leaving what they have to the next generation.
11 De tänka att deras hus skola bestå evinnerligen, deras boningar från släkte till släkte; de uppkalla jordagods efter sina namn.
They think their homes will last forever, that where they live will continue for all generations.
12 Men en människa har, mitt i sin härlighet, intet bestånd, hon är lik fänaden, som förgöres.
But human beings, for all their fame, don't understand. They die, just like the animals.
13 Den vägen gå de, dårar som de äro, och de följas av andra som finna behag i deras tal. (Sela)
This is the way of foolish people, yet those who come after them think they were clever! (Selah)
14 Såsom en fårhjord drivas de ned till dödsriket, där döden bliver deras herde. Så få de redliga makt över dem, när morgonen gryr, medan deras skepnader förtäras av dödsriket och ej få annan boning. (Sheol )
Like sheep they are destined for the grave. Death will be their shepherd. Those who live right will rule over them in the morning. Their bodies will decay in the grave, far from their homes. (Sheol )
15 Men min själ skall Gud förlossa ifrån dödsrikets våld, ty han skall upptaga mig. (Sela) (Sheol )
But surely God will rescue me from the power of the grave; he will grab me back. (Selah) (Sheol )
16 Frukta icke, när en man bliver rik, när hans hus växer till i härlighet.
Don't be disturbed when people become rich, filling their houses with possessions.
17 Ty av allt detta får han vid sin död intet med sig, och hans härlighet följer honom icke ditned.
For they won't take anything with them when they die; their wealth will not go down into the grave with them.
18 Om han ock prisar sig välsignad under sitt liv, ja, om man än berömmer dig, när du gör goda dagar,
They congratulate themselves for all they possess—people always praise you when you do well—
19 så skall dock vars och ens själ gå till hans fäders släkte, till dem som aldrig mer se ljuset.
but their destiny is the same as their forefathers: they will never again see the light of day.
20 En människa som, mitt i sin härlighet, är utan förstånd, hon är lik fänaden, som förgöres.
Human beings, for all their fame, don't understand, and they die, just like the animals.