< Psaltaren 49 >
1 För sångmästaren; av Koras söner; en psalm. Hören detta, alla folk, lyssnen härtill, I alla som leven i världen,
Zborovođi. Sinova Korahovih. Psalam. Poslušajte ovo, svi narodi, čujte, svi stanovnici zemlje,
2 både låga och höga, rika såväl som fattiga.
vi, djeco puka, i vi, odličnici, bogati i siromašni zajedno!
3 Hin mun skall tala visdom, och mitt hjärtas tanke skall vara förstånd.
Moja će usta zboriti mudrost, i moje srce misli razumne.
4 Jag vill böja mitt öra till lärorikt tal, jag vill yppa vid harpan min förborgade kunskap.
K poučnoj izreci priklonit ću uho, uz harfu ću izložit' svoju zagonetku.
5 Varför skulle jag frukta i olyckans dagar, när mina förföljares ondska omgiver mig?
Što da se bojim u danima nesreće kad me opkoli zloba izdajica
6 De förlita sig på sina ägodelar och berömma sig av sin stora rikedom.
koji se u blago svoje uzdaju i silnim se hvale bogatstvom?
7 Men sin broder kan ingen förlossa eller giva Gud lösepenning för honom.
TÓa nitko sebe ne može otkupit' ni za se dati Bogu otkupninu:
8 För dyr är lösen för hans själ och kan icke betalas till evig tid,
životu je cijena previsoka, i nikada je neće platiti
9 så att han skulle få leva för alltid och undgå att se graven.
tko želi živjeti dovijeka i ne vidjeti jamu grobnu.
10 Nej, man skall se att visa män dö, att dårar och oförnuftiga förgås likasom de; de måste lämna sina ägodelar åt andra.
Jer, i mudri umiru, pogiba i luđak i bezumnik: bogatstvo svoje ostavlja drugima.
11 De tänka att deras hus skola bestå evinnerligen, deras boningar från släkte till släkte; de uppkalla jordagods efter sina namn.
Grobovi im kuće zasvagda, stanovi njihovi od koljena do koljena, sve ako se zemlje nazivale imenima njihovim.
12 Men en människa har, mitt i sin härlighet, intet bestånd, hon är lik fänaden, som förgöres.
Čovjek koji nerazumno živi sličan je stoci koja ugiba.
13 Den vägen gå de, dårar som de äro, och de följas av andra som finna behag i deras tal. (Sela)
Takav je put onih koji se ludo uzdaju, to je konac onih koji uživaju u sreći:
14 Såsom en fårhjord drivas de ned till dödsriket, där döden bliver deras herde. Så få de redliga makt över dem, när morgonen gryr, medan deras skepnader förtäras av dödsriket och ej få annan boning. (Sheol )
Poput stada redaju se u Podzemlju, smrt im je pastir, a dobri njima vladaju. Njihova će lika brzo nestati, Podzemlje će im biti postojbina. (Sheol )
15 Men min själ skall Gud förlossa ifrån dödsrikets våld, ty han skall upptaga mig. (Sela) (Sheol )
A moju će dušu Bog ugrabiti Podzemlju iz pandža i milostivo me primiti. (Sheol )
16 Frukta icke, när en man bliver rik, när hans hus växer till i härlighet.
Ne boj se ako se tko obogati i ako se poveća blago doma njegova:
17 Ty av allt detta får han vid sin död intet med sig, och hans härlighet följer honom icke ditned.
kad umre, ništa neće ponijeti sa sobom, i blago njegovo neće s njime sići.
18 Om han ock prisar sig välsignad under sitt liv, ja, om man än berömmer dig, när du gör goda dagar,
Ako se u životu držao sretnim - “Govorit će se da ti je dobro bilo!” -
19 så skall dock vars och ens själ gå till hans fäders släkte, till dem som aldrig mer se ljuset.
i on će doći u skup otaca svojih, gdje svjetlosti više vidjeti neće.
20 En människa som, mitt i sin härlighet, är utan förstånd, hon är lik fänaden, som förgöres.
Čovjek koji nerazumno živi sličan je stoci koja ugiba.