< Psaltaren 48 >
1 En sång, en psalm av Koras söner.
Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Korahning oghulliri üchün yézilghan küy: — Ulughdur Perwerdigar, Xudayimizning shehiride, Uning muqeddesliki turghan taghda, U zor medhiyelerge layiqtur!
2 Stor är HERREN och högt lovad, i vår Guds stad, på sitt heliga berg.
Égizlikidin körkem, Zion téghi, Pütkül jahanning xursenlikidur; Shimaliy terepliri güzeldur, Büyük padishahning shehiridur!
3 Skönt höjer det sig, hela jordens fröjd, berget Sion längst uppe i norr, den store konungens stad.
Xuda qorghanlirida turidu, Bu yerde U égiz panahgah dep tonulidu;
4 Gud har i dess palatser gjort sig känd såsom ett värn.
Mana, padishahlar yighildi, Ular sheherni bésip ötüp, jem boldi.
5 Ty se, konungarna församlade sig, tillhopa drogo de fram.
[Sheherni] körüpla ular alaqzade boldi; Dekke-dükkige chüshüp beder qéchishti.
6 De sågo det, då häpnade de; de förskräcktes, de flydde.
U yerde ularni titrek basti, Tolghaq yégen ayaldek ular azablandi;
7 Bävan grep dem där, ångest lik en barnaföderskas.
Sen Tarshishtiki kémilerni sherq shamili bilen weyran qiliwetting.
8 Så krossar du Tarsis-skepp med östanvinden.
Quliqimiz anglighanni, Samawi qoshunlarning Serdari bolghan Perwerdigarning shehiride, Xudayimizning shehiride, Biz hazir öz közimiz bilen shundaq körduq; Xuda menggüge uni mustehkem qilidu. (Sélah)
9 Såsom vi hade hört, så fingo vi se det, i HERREN Sebaots stad, i vår Guds stad; Gud håller den vid makt till evig tid. (Sela)
Biz séning muqeddes ibadetxanang ichide turup, i Xuda, Özgermes muhebbitingni séghinduq.
10 Vi tänka, o Gud, på din nåd, när vi stå i ditt tempel.
Naminggha layiqtur, Jahanning chet-chetlirigiche yetküzülgen medhiyiliring, i Xuda; Séning ong qolung heqqaniyliq bilen tolghan.
11 Såsom ditt namn, o Gud, så når ock ditt lov intill jordens ändar; din högra hand är full av rättfärdighet.
Séning adil hökümliringdin, Zion téghi shadlan’ghay! Yehuda qizliri xushal bolghay!
12 Sions berg glädje sig, Juda döttrar fröjde sig, för dina domars skull.
Zion téghini aylinip méngip, Etrapida seyli qilinglar; Uning munarlirini sanap béqinglar;
13 Gån omkring Sion och vandren runt därom, räknen dess torn;
Kéyinki ewladqa uni bayan qilish üchün, Sépil-istihkamlirini köngül qoyup közitinglar, Qorghanlirini közdin kechürünglar.
14 given akt på dess murar, skriden genom dess palatser, så att I kunnen förtälja därom för ett kommande släkte. Ty sådan är Gud, vår Gud, alltid och evinnerligen; intill döden skall han ledsaga oss.
Chünki bu Xuda ebedil’ebed bizning Xudayimizdur; U ömürwayet bizning yétekchimiz bolidu!