< Psaltaren 48 >

1 En sång, en psalm av Koras söner.
Weedduu. Faarfannaa Ilmaan Qooraahi. Magaalaa Waaqa keenyaa keessatti, tulluu isaa qulqulluu irrattis, Waaqayyo guddaa dha; waan hundaa olittis galanni isaaf mala.
2 Stor är HERREN och högt lovad, i vår Guds stad, på sitt heliga berg.
Tulluun Xiyoon gara kaabaatti argama; dheerina isaatiinis ni bareeda. Innis gammachuu addunyaa hundaa ti; magaalaa Mooticha Guddaatis.
3 Skönt höjer det sig, hela jordens fröjd, berget Sion längst uppe i norr, den store konungens stad.
Waaqni daʼannoo ishee keessa jira; inni daʼannoo ishee taʼuu isaa argisiiseera.
4 Gud har i dess palatser gjort sig känd såsom ett värn.
Mootonni humna walitti daratanii tokkummaadhaan itti qajeelan.
5 Ty se, konungarna församlade sig, tillhopa drogo de fram.
Isaanis ishee arganii dinqifatan; sodaataniis baqatan.
6 De sågo det, då häpnade de; de förskräcktes, de flydde.
Achittis akkuma muddama dubartii ciniinsifattuutti, hollannaan isaan qabate.
7 Bävan grep dem där, ångest lik en barnaföderskas.
Atis bubbee baʼa biiftuutiin dooniiwwan Tarshiish caccabsite.
8 Så krossar du Tarsis-skepp med östanvinden.
Akkuma dhageenye sana, magaalaa Waaqayyoo Waan Hunda Dandaʼuu keessatti, magaalaa Waaqa keenyaa keessatti, akkasuma argineerra; Waaqni bara baraan jabeessee ishee dhaaba.
9 Såsom vi hade hört, så fingo vi se det, i HERREN Sebaots stad, i vår Guds stad; Gud håller den vid makt till evig tid. (Sela)
Yaa Waaqayyo, nu mana qulqullummaa kee keessatti, jaalala kee kan hin geeddaramne sana irra deddeebinee yaadna.
10 Vi tänka, o Gud, på din nåd, när vi stå i ditt tempel.
Yaa Waaqayyo, galanni kee akkuma maqaa keetii handaara lafaa gaʼa; harki kee mirgaas qajeelummaan guutameera.
11 Såsom ditt namn, o Gud, så når ock ditt lov intill jordens ändar; din högra hand är full av rättfärdighet.
Sababii murtii keetiitiif, Tulluun Xiyoon haa gammaddu; intallan Yihuudaas haa ililchan.
12 Sions berg glädje sig, Juda döttrar fröjde sig, för dina domars skull.
Xiyoon irra naannaʼaa; naannoo ishee irras adeemaa; gamoowwan ishees lakkaaʼaa.
13 Gån omkring Sion och vandren runt därom, räknen dess torn;
Dhaloota itti aanutti akka himtaniif, dallaa eegumsa ishee sirriitti hubadhaa; galma ishees ilaalaa.
14 given akt på dess murar, skriden genom dess palatser, så att I kunnen förtälja därom för ett kommande släkte. Ty sådan är Gud, vår Gud, alltid och evinnerligen; intill döden skall han ledsaga oss.
Waaqni kun bara baraa hamma bara baraatti Waaqa keenyaatii; inni hamma dhumaatti illee nu qajeelcha.

< Psaltaren 48 >