< Psaltaren 48 >

1 En sång, en psalm av Koras söner.
Yinkulu iNkosi, ingeyokudunyiswa kakhulu emzini kaNkulunkulu wethu, intaba yobungcwele bayo.
2 Stor är HERREN och högt lovad, i vår Guds stad, på sitt heliga berg.
Yinhle ngokuphakama, yintokozo emhlabeni wonke intaba yeZiyoni, enhlangothini zenyakatho, umuzi weNkosi enkulu.
3 Skönt höjer det sig, hela jordens fröjd, berget Sion längst uppe i norr, den store konungens stad.
Ezigodlweni zawo uNkulunkulu uyaziwa ukuthi uyinqaba.
4 Gud har i dess palatser gjort sig känd såsom ett värn.
Ngoba, khangela, amakhosi abuthana, adlula kanyekanye.
5 Ty se, konungarna församlade sig, tillhopa drogo de fram.
Wona awubona, ngokunjalo amangala, atshaywa luvalo, aphaphatheka.
6 De sågo det, då häpnade de; de förskräcktes, de flydde.
Ukuthuthumela kwawabamba lapho, umhelo njengowesifazana obelethayo.
7 Bävan grep dem där, ångest lik en barnaföderskas.
Ngomoya wempumalanga uphahlaza imikhumbi yeTarshishi.
8 Så krossar du Tarsis-skepp med östanvinden.
Njengesikuzwileyo ngokunjalo sikubonile emzini weNkosi yamabandla, emzini kaNkulunkulu wethu; uNkulunkulu uzawumisa kuze kube nininini. (Sela)
9 Såsom vi hade hört, så fingo vi se det, i HERREN Sebaots stad, i vår Guds stad; Gud håller den vid makt till evig tid. (Sela)
Sizindle ngothandolomusa wakho, Nkulunkulu, phakathi kwethempeli lakho.
10 Vi tänka, o Gud, på din nåd, när vi stå i ditt tempel.
Njengalo ibizo lakho, Nkulunkulu, injalo indumiso yakho kuze kube semikhawulweni yomhlaba; isandla sakho sokunene sigcwele ukulunga.
11 Såsom ditt namn, o Gud, så når ock ditt lov intill jordens ändar; din högra hand är full av rättfärdighet.
Kayithokoze intaba yeZiyoni, amadodakazi akoJuda athabe, ngenxa yezahlulelo zakho.
12 Sions berg glädje sig, Juda döttrar fröjde sig, för dina domars skull.
Ibhodeni iZiyoni, liyizingeleze, libale imiphotshongo yayo,
13 Gån omkring Sion och vandren runt därom, räknen dess torn;
liqaphelise umthangala wayo, lidabule lihlole izigodlo zayo, ukuze lilandisele isizukulwana esilandelayo.
14 given akt på dess murar, skriden genom dess palatser, så att I kunnen förtälja därom för ett kommande släkte. Ty sådan är Gud, vår Gud, alltid och evinnerligen; intill döden skall han ledsaga oss.
Ngoba lo uNkulunkulu unguNkulunkulu wethu kuze kube nini lanini; yena uzasikhokhela kuze kube sekufeni.

< Psaltaren 48 >