< Psaltaren 48 >

1 En sång, en psalm av Koras söner.
ヱホバは大なり われらの神の都そのきよき山のうへにて甚くほめたたへられたまふべし
2 Stor är HERREN och högt lovad, i vår Guds stad, på sitt heliga berg.
シオンの山はきたの端たかくしてうるはしく喜悦を地にあまねくあたふ ここは大なる王のみやこなり
3 Skönt höjer det sig, hela jordens fröjd, berget Sion längst uppe i norr, den store konungens stad.
そのもろもろの殿のうちに神はおのれをたかき櫓としてあらはしたまへり
4 Gud har i dess palatser gjort sig känd såsom ett värn.
みよ王等はつどひあつまりて偕にすぎゆきぬ
5 Ty se, konungarna församlade sig, tillhopa drogo de fram.
かれらは都をみてあやしみ且おそれて忽ちのがれされり
6 De sågo det, då häpnade de; de förskräcktes, de flydde.
戰慄はかれらにのぞみ その苦痛は子をうまんとする婦のごとし
7 Bävan grep dem där, ångest lik en barnaföderskas.
なんぢは東風をおこしてタルシシの舟をやぶりたまふ
8 Så krossar du Tarsis-skepp med östanvinden.
曩にわれらが聞しごとく今われらは萬軍のヱホバの都われらの神のみやこにて之をみることをえたり 神はこの都をとこしへまで固くしたまはん (セラ)
9 Såsom vi hade hört, så fingo vi se det, i HERREN Sebaots stad, i vår Guds stad; Gud håller den vid makt till evig tid. (Sela)
神よ我らはなんぢの宮のうちにて仁慈をおもへり
10 Vi tänka, o Gud, på din nåd, när vi stå i ditt tempel.
神よなんぢの譽はその名のごとく地の極にまでおよべり なんぢの右手はただしきにて充り
11 Såsom ditt namn, o Gud, så når ock ditt lov intill jordens ändar; din högra hand är full av rättfärdighet.
なんぢのもろもろの審判によりてシオンの山はよろこびユダの女輩はたのしむべし
12 Sions berg glädje sig, Juda döttrar fröjde sig, för dina domars skull.
シオンの周圍をありき徧くめぐりてその櫓をかぞへよ
13 Gån omkring Sion och vandren runt därom, räknen dess torn;
その石垣に目をとめよ そのもろもろの殿をみよ なんぢらこれを後代にかたりつたへんが爲なり
14 given akt på dess murar, skriden genom dess palatser, så att I kunnen förtälja därom för ett kommande släkte. Ty sådan är Gud, vår Gud, alltid och evinnerligen; intill döden skall han ledsaga oss.
そはこの神はいや遠長にわれらの神にましましてわれらを死るまでみちびきたまはん

< Psaltaren 48 >