< Psaltaren 48 >
1 En sång, en psalm av Koras söner.
Ein Lied, ein Psalm von den Korahiten. Groß ist der HERR und hoch zu preisen
2 Stor är HERREN och högt lovad, i vår Guds stad, på sitt heliga berg.
Herrlich ragt empor, die Wonne der ganzen Erde, der Zionsberg, der wahre Götterberg, die Stadt eines großen Königs.
3 Skönt höjer det sig, hela jordens fröjd, berget Sion längst uppe i norr, den store konungens stad.
Gott hat in ihren Palästen sich kundgetan als eine feste Burg.
4 Gud har i dess palatser gjort sig känd såsom ett värn.
Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren vereint herangezogen;
5 Ty se, konungarna församlade sig, tillhopa drogo de fram.
doch als sie’s sahen, waren sie betroffen, erschraken, flohen bestürzt davon;
6 De sågo det, då häpnade de; de förskräcktes, de flydde.
Zittern erfaßte sie dort, Angst wie ein Weib in Wehen.
7 Bävan grep dem där, ångest lik en barnaföderskas.
Durch einen Oststurm zertrümmertest du die stolzen Tharsisschiffe.
8 Så krossar du Tarsis-skepp med östanvinden.
Wie wir’s gehört, so haben wir’s nun gesehen in der Stadt des HERRN der Heerscharen, unsres Gottes Stadt: Gott läßt sie auf ewig feststehn. (SELA)
9 Såsom vi hade hört, så fingo vi se det, i HERREN Sebaots stad, i vår Guds stad; Gud håller den vid makt till evig tid. (Sela)
Wir gedenken, o Gott, deiner Gnade inmitten deines Tempels.
10 Vi tänka, o Gud, på din nåd, när vi stå i ditt tempel.
Wie dein Name, o Gott, so reicht auch dein Ruhm bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist deine Rechte gefüllt.
11 Såsom ditt namn, o Gud, så når ock ditt lov intill jordens ändar; din högra hand är full av rättfärdighet.
Des freue sich der Zionsberg, jubeln mögen die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
12 Sions berg glädje sig, Juda döttrar fröjde sig, för dina domars skull.
Umkreist den Zion, umwandelt ihn rings und zählt seine Türme;
13 Gån omkring Sion och vandren runt därom, räknen dess torn;
betrachtet genau seine Bollwerke, mustert seine Paläste, damit ihr dem künftgen Geschlecht erzählet,
14 given akt på dess murar, skriden genom dess palatser, så att I kunnen förtälja därom för ett kommande släkte. Ty sådan är Gud, vår Gud, alltid och evinnerligen; intill döden skall han ledsaga oss.
daß dies ist Gott, unser Gott: immer und ewig wird er uns führen [bis zum Tode].