< Psaltaren 48 >

1 En sång, en psalm av Koras söner.
Cantique de Psaume, des enfants de Coré. L'Eternel est grand, et fort louable en la ville de notre Dieu, en la montagne de sa Sainteté.
2 Stor är HERREN och högt lovad, i vår Guds stad, på sitt heliga berg.
Le plus beau de la contrée, la joie de toute la terre, c'est la montagne de Sion au fond de l'Aquilon; c'est la ville du grand Roi.
3 Skönt höjer det sig, hela jordens fröjd, berget Sion längst uppe i norr, den store konungens stad.
Dieu est connu en ses palais pour une haute retraite.
4 Gud har i dess palatser gjort sig känd såsom ett värn.
Car voici, les Rois s'étaient donné assignation, ils avaient passé outre tous ensemble.
5 Ty se, konungarna församlade sig, tillhopa drogo de fram.
L'ont-ils vue? ils en ont été aussitôt étonnés; ils ont été tout troublés, ils s'en sont fuis à l'étourdie.
6 De sågo det, då häpnade de; de förskräcktes, de flydde.
Là le tremblement les a saisis, [et] une douleur comme de celle qui enfante.
7 Bävan grep dem där, ångest lik en barnaföderskas.
[Ils ont été chassés comme] par le vent d'Orient [qui] brise les navires de Tarsis.
8 Så krossar du Tarsis-skepp med östanvinden.
Comme nous l'avions entendu, ainsi l'avons-nous vu dans la ville de l'Eternel des armées, dans la ville de notre Dieu, laquelle Dieu maintiendra à toujours; (Sélah)
9 Såsom vi hade hört, så fingo vi se det, i HERREN Sebaots stad, i vår Guds stad; Gud håller den vid makt till evig tid. (Sela)
Ô Dieu! nous avons entendu ta gratuité au milieu de ton Temple.
10 Vi tänka, o Gud, på din nåd, när vi stå i ditt tempel.
Ô Dieu! tel qu'est ton Nom, telle [est] ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
11 Såsom ditt namn, o Gud, så når ock ditt lov intill jordens ändar; din högra hand är full av rättfärdighet.
La montagne de Sion se réjouira, et les filles de Juda auront de la joie, à cause de tes jugements.
12 Sions berg glädje sig, Juda döttrar fröjde sig, för dina domars skull.
Environnez Sion, et l'entourez, [et] comptez ses tours.
13 Gån omkring Sion och vandren runt därom, räknen dess torn;
Prenez bien garde à son avant-mur, et considérez ses palais; afin que vous le racontiez à la génération à venir.
14 given akt på dess murar, skriden genom dess palatser, så att I kunnen förtälja därom för ett kommande släkte. Ty sådan är Gud, vår Gud, alltid och evinnerligen; intill döden skall han ledsaga oss.
Car c'est le Dieu qui est notre Dieu à toujours et à perpétuité; il nous accompagnera jusques à la mort.

< Psaltaren 48 >