< Psaltaren 47 >
1 För sångmästaren; av Koras söner; en psalm.
Kumutungamiri wokuimba waVanakomana vaKora. Pisarema. Uchirai maoko, imi vanhu vose; pururudzai kuna Mwari nokudanidzira kwomufaro.
2 Klappen i händerna, alla folk, höjen jubel till Gud med fröjderop.
Jehovha Wokumusoro-soro anotyisa sei, iye Mambo mukuru pamusoro penyika yose!
3 Ty HERREN är den Högste, fruktansvärd är han, en stor konung över hela jorden.
Akaisa ndudzi dzavanhu pasi pedu, marudzi pasi petsoka dzedu.
4 Han tvingar folk under oss och folkslag under våra fötter.
Akatitsaurira nhaka yedu, iyo pfuma yaJakobho, waakada. Sera
5 Han utväljer åt oss vår arvedel, Jakobs, hans älskades, stolthet. (Sela)
Mwari akwidza kumusoro pakati pokudanidzira kwomufaro, Jehovha pakati pokurira kwehwamanda.
6 Gud har farit upp under jubel, HERREN, under basuners ljud.
Imbirai Mwari nziyo dzokurumbidza, murumbidzei nenziyo. Imbirai Mambo wedu nziyo dzokurumbidza, murumbidzei nenziyo.
7 Lovsjungen Gud, lovsjungen; lovsjungen vår konung, lovsjungen.
Nokuti Mwari ndiye Mambo wenyika yose; muimbirei pisarema rokurumbidza.
8 Ty Gud är konung över hela jorden; lovsjungen honom med en sång.
Mwari anotonga pamusoro pendudzi dzose; Mwari agere pamusoro pechigaro chake chitsvene.
9 Gud är nu konung över hedningarna, Gud har satt sig på sin heliga tron. Folkens ypperste hava församlat sig till att bliva ett Abrahams Guds folk. Ty Gud tillhöra de som äro jordens sköldar; högt är han upphöjd.
Makurukota amarudzi aungana savanhu vaMwari waAbhurahama, nokuti madzimambo enyika ndeaMwari; iye anokudzwa zvikuru kwazvo.