< Psaltaren 46 >
1 För sångmästaren; av Koras söner; till Alamót; en sång.
Керівнику хору. Синів Кореєвих пісня. На мотив аламот. Бог – пристановище наше й міць, допомога в скорботах, що завжди знаходиться [поруч].
2 Gud är vår tillflykt och vår starkhet, en hjälp i nöden, väl beprövad.
Тому ми не злякаємось, хоч би навіть земля здригнулася й гори ринули в морську безодню,
3 Därför skulle vi icke frukta, om än jorden omvälvdes och bergen vacklade ned i havsdjupet;
так що заревли б і запінилися води [від їхнього падіння], і скелі б затремтіли від [того] збурення води. (Села)
4 om än dess vågor brusade och svallade, så att bergen bävade vid dess uppror. (Sela)
Річкові потоки радують місто Боже, святилище, де мешкає Всевишній.
5 En ström går fram, vars flöden giva glädje åt Guds stad, åt den Högstes heliga boning.
Бог посеред нього – воно не захитається; Бог допоможе йому ще вдосвіта.
6 Gud bor därinne, den vacklar icke; Gud hjälper den, när morgonen gryr.
Збентежилися народи, похитнулися царства, подав Він Свій голос – тане земля.
7 Hedningarna larma, riken vackla; han låter höra sin röst, då försmälter jorden.
Господь Воїнств із нами; Твердиня наша – Бог Якова. (Села)
8 HERREN Sebaot är med oss, Jakobs Gud är vår borg. (Sela)
Підіть-но, погляньте на діяння Господа, які спустошення здійснив Він на землі,
9 Kommen och skåden HERRENS verk: gärningar som väcka häpnad gör han på jorden.
припиняючи війни аж до краю землі. Він ламає лук і розщеплює [древко] списа, колісниці спалює вогнем.
10 Han stillar strider intill jordens ända, bågen bryter han sönder och bräcker spjutet, i eld bränner han upp stridsvagnarna.
«Вгамуйтеся й пізнайте, що Я – Бог; Я буду звеличений серед народів, звеличений на землі».
11 »Bliven stilla och besinnen att jag är Gud; hög varder jag bland hedningarna, hög på jorden.» HERREN Sebaot är men oss, Jakobs Gud är vår borg. (Sela)
Господь Воїнств із нами, Твердиня наша – Бог Якова. (Села)