< Psaltaren 46 >

1 För sångmästaren; av Koras söner; till Alamót; en sång.
برای رهبر سرایندگان. مزمور پسران قورَح. در مایۀ عَلاموت. سرود. خدا پناهگاه و قوت ماست! او مددکاری است که در سختیها فوراً به کمک ما می‌شتابد.
2 Gud är vår tillflykt och vår starkhet, en hjälp i nöden, väl beprövad.
بنابراین، ما نخواهیم ترسید اگرچه زمین از جای بجنبد و کوهها به قعر دریا فرو ریزند،
3 Därför skulle vi icke frukta, om än jorden omvälvdes och bergen vacklade ned i havsdjupet;
دریا غرش نماید و کف برآرد و طغیانش کوهها را بلرزاند!
4 om än dess vågor brusade och svallade, så att bergen bävade vid dess uppror. (Sela)
نهریست که شعبه‌هایش شادمانی به شهر خدا می‌آورد و خانهٔ مقدّس خدای متعال را پرنشاط می‌سازد.
5 En ström går fram, vars flöden giva glädje åt Guds stad, åt den Högstes heliga boning.
این شهر هرگز نابود نخواهد شد، زیرا خدا در آن ساکن است. پیش از آنکه اتفاقی رخ دهد خدا به یاری آن خواهد شتافت.
6 Gud bor därinne, den vacklar icke; Gud hjälper den, när morgonen gryr.
قومهای جهان از ترس فریاد برمی‌آورند؛ حکومتها لرزانند؛ خدا ندا می‌دهد و دنیا مانند موم گداخته می‌شود.
7 Hedningarna larma, riken vackla; han låter höra sin röst, då försmälter jorden.
خداوند، خدای لشکرهای آسمان با ماست! خدای یعقوب پناهگاه ماست!
8 HERREN Sebaot är med oss, Jakobs Gud är vår borg. (Sela)
بیایید کارهای خداوند را مشاهده کنید. ببینید در دنیا چه خرابیها برجای نهاده است.
9 Kommen och skåden HERRENS verk: gärningar som väcka häpnad gör han på jorden.
او جنگها را در سراسر دنیا متوقف خواهد ساخت؛ کمانها را خواهد شکست، نیزه‌ها را خرد خواهد کرد و ارابه‌ها را به آتش خواهد کشید.
10 Han stillar strider intill jordens ända, bågen bryter han sönder och bräcker spjutet, i eld bränner han upp stridsvagnarna.
«آرام باشید و بدانید که من خدا هستم و در میان قومهای جهان مورد عزت و احترام خواهم بود.»
11 »Bliven stilla och besinnen att jag är Gud; hög varder jag bland hedningarna, hög på jorden.» HERREN Sebaot är men oss, Jakobs Gud är vår borg. (Sela)
خداوند، خدای لشکرهای آسمان با ماست! خدای یعقوب پناهگاه ماست!

< Psaltaren 46 >