< Psaltaren 46 >
1 För sångmästaren; av Koras söner; till Alamót; en sång.
Au chef de musique. Des fils de Coré. Sur Alamoth. Chant. Dieu est notre refuge et notre force, un secours dans les détresses, toujours facile à trouver.
2 Gud är vår tillflykt och vår starkhet, en hjälp i nöden, väl beprövad.
C’est pourquoi nous ne craindrons point, quand la terre serait transportée de sa place, et que les montagnes seraient remuées [et jetées] au cœur des mers;
3 Därför skulle vi icke frukta, om än jorden omvälvdes och bergen vacklade ned i havsdjupet;
Quand ses eaux mugiraient, qu’elles écumeraient, [et] que les montagnes seraient ébranlées à cause de son emportement. (Sélah)
4 om än dess vågor brusade och svallade, så att bergen bävade vid dess uppror. (Sela)
Il y a un fleuve dont les ruisseaux réjouissent la ville de Dieu, le saint lieu des demeures du Très-haut.
5 En ström går fram, vars flöden giva glädje åt Guds stad, åt den Högstes heliga boning.
Dieu est au milieu d’elle; elle ne sera pas ébranlée. Dieu la secourra au lever du matin.
6 Gud bor därinne, den vacklar icke; Gud hjälper den, när morgonen gryr.
Les nations s’agitent tumultueusement, les royaumes sont ébranlés; il a fait entendre sa voix: la terre s’est fondue.
7 Hedningarna larma, riken vackla; han låter höra sin röst, då försmälter jorden.
L’Éternel des armées est avec nous; le Dieu de Jacob nous est une haute retraite. (Sélah)
8 HERREN Sebaot är med oss, Jakobs Gud är vår borg. (Sela)
Venez, voyez les actes de l’Éternel, quelles dévastations il a faites sur la terre!
9 Kommen och skåden HERRENS verk: gärningar som väcka häpnad gör han på jorden.
Il a fait cesser les guerres jusqu’au bout de la terre; il brise les arcs et met en pièces les lances, il brûle les chariots par le feu.
10 Han stillar strider intill jordens ända, bågen bryter han sönder och bräcker spjutet, i eld bränner han upp stridsvagnarna.
Tenez-vous tranquilles, et sachez que je suis Dieu: je serai exalté parmi les nations, je serai exalté sur la terre.
11 »Bliven stilla och besinnen att jag är Gud; hög varder jag bland hedningarna, hög på jorden.» HERREN Sebaot är men oss, Jakobs Gud är vår borg. (Sela)
L’Éternel des armées est avec nous; le Dieu de Jacob nous est une haute retraite. (Sélah)