< Psaltaren 45 >
1 För sångmästaren, efter »Liljor»; av Koras söner; en sång, ett kväde om kärlek.
For the Leader; upon Shoshannim; a Psalm of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves. My heart overfloweth with a goodly matter; I say: 'My work is concerning a king'; my tongue is the pen of a ready writer.
2 Mitt hjärta flödar över av sköna ord; jag säger: min dikt gäller en konung; en snabb skrivares penna är min tunga.
Thou art fairer than the children of men; grace is poured upon thy lips; therefore God hath blessed thee for ever.
3 Du är den skönaste bland människors barn, ljuvlighet är utgjuten över dina läppar; så se vi att Gud har välsignat dig evinnerligen.
Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty.
4 Omgjorda din länd med ditt svärd, du hjälte, i ditt majestät och din härlighet.
And in thy majesty prosper, ride on, in behalf of truth and meekness and righteousness; and let thy right hand teach thee tremendous things.
5 Och drag så åstad, lyckosam i din härlighet, till försvar för sanning, för ödmjukhet och rättfärdighet, så skall din högra hand lära dig underbara gärningar.
Thine arrows are sharp — the peoples fall under thee — they sink into the heart of the king's enemies.
6 Skarpa äro dina pilar; folk skola falla för dig; konungens fiender skola träffas i hjärtat.
Thy throne given of God is for ever and ever; a sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
7 Gud, din tron förbliver alltid och evinnerligen; ditt rikes spira är rättvisans spira.
Thou hast loved righteousness, and hated wickedness; therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
8 Du älskar rättfärdighet och hatar orättfärdighet; därför har Gud, din Gud, smort dig med glädjens olja mer än dina medbröder.
Myrrh, and aloes, and cassia are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
9 Av myrra, aloe och kassia dofta alla dina kläder; från elfenbenspalatser gläder dig strängaspel.
Kings' daughters are among thy favourites; at thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
10 Konungadöttrar har du såsom tärnor i ditt hov, en drottning står vid din högra sida, i guld från Ofir.
'Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
11 Hör, dotter, och giv akt, och böj ditt öra härtill: Förgät nu ditt folk och din faders hus,
So shall the king desire thy beauty; for he is thy lord; and do homage unto him.
12 och må konungen få hava sin lust i din skönhet; ty han är din herre, och för honom skall du falla ned.
And, O daughter of Tyre, the richest of the people shall entreat thy favour with a gift.'
13 Se, dottern Tyrus, ja, de rikaste folk söka nu att vinna din ynnest med skänker.
All glorious is the king's daughter within the palace; her raiment is of chequer work inwrought with gold.
14 Idel härlighet är hon, konungadottern i gemaket: av guldvirkat tyg består hennes dräkt,
She shall be led unto the king on richly woven stuff; the virgins her companions in her train being brought unto thee.
15 i brokigt vävda kläder föres hon till konungen; jungfrur, hennes väninnor, följa henne åt; de ledas in till dig.
They shall be led with gladness and rejoicing; they shall enter into the king's palace.
16 Under glädje och fröjd föras de fram, de tåga in i konungens palats.
Instead of thy fathers shall be thy sons, whom thou shalt make princes in all the land.
17 I dina fäders ställe skola dina söner träda; dem skall du sätta till furstar överallt i landet. Ditt namn vill jag göra prisat bland alla kommande släkten; så skola ock folken lova dig, alltid och evinnerligen.
I will make thy name to be remembered in all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever.