< Psaltaren 45 >
1 För sångmästaren, efter »Liljor»; av Koras söner; en sång, ett kväde om kärlek.
For the music director. To the tune “Lilies.” A psalm (maskil) of the sons of Korah. A love song. I am moved to write about this wonderful subject. Let me share what I have written for the king. What I say comes from the pen of a skilled author.
2 Mitt hjärta flödar över av sköna ord; jag säger: min dikt gäller en konung; en snabb skrivares penna är min tunga.
You are more handsome than anyone else. You always speak graciously, for God has blessed you forever.
3 Du är den skönaste bland människors barn, ljuvlighet är utgjuten över dina läppar; så se vi att Gud har välsignat dig evinnerligen.
Strap on your sword, mighty warrior, stride out in glory and majesty!
4 Omgjorda din länd med ditt svärd, du hjälte, i ditt majestät och din härlighet.
In your majesty ride out to victory, in the defense of truth, humility, and right, because you are strong and act powerfully.
5 Och drag så åstad, lyckosam i din härlighet, till försvar för sanning, för ödmjukhet och rättfärdighet, så skall din högra hand lära dig underbara gärningar.
Your sharp arrows pierce the hearts of your enemies; the nations fall under you.
6 Skarpa äro dina pilar; folk skola falla för dig; konungens fiender skola träffas i hjärtat.
Your throne comes from God, and lasts forever and ever. The scepter with which you rule is a scepter of fairness.
7 Gud, din tron förbliver alltid och evinnerligen; ditt rikes spira är rättvisans spira.
You love what is right and hate what is wrong. That is why God, your God, has placed you above everyone else by anointing you with the oil of joy.
8 Du älskar rättfärdighet och hatar orättfärdighet; därför har Gud, din Gud, smort dig med glädjens olja mer än dina medbröder.
Your robes are perfumed with aloes, myrrh, and cassia; music played on stringed instruments in palaces decorated with ivory makes you happy.
9 Av myrra, aloe och kassia dofta alla dina kläder; från elfenbenspalatser gläder dig strängaspel.
The daughters of kings are among the noblewomen; the queen stands beside you on your right, wearing jewelry made of gold from Ophir.
10 Konungadöttrar har du såsom tärnor i ditt hov, en drottning står vid din högra sida, i guld från Ofir.
Listen to what I have to say, daughter; please pay attention. Don't pine for your people and your family.
11 Hör, dotter, och giv akt, och böj ditt öra härtill: Förgät nu ditt folk och din faders hus,
May the king desire you in your beauty; respect him, for he is your lord.
12 och må konungen få hava sin lust i din skönhet; ty han är din herre, och för honom skall du falla ned.
The people of Tyre will come with gifts; rich people will look for your favor.
13 Se, dottern Tyrus, ja, de rikaste folk söka nu att vinna din ynnest med skänker.
Inside her preparation room the princess bride looks wonderful in her golden gown.
14 Idel härlighet är hon, konungadottern i gemaket: av guldvirkat tyg består hennes dräkt,
Wearing her beautiful clothes she is brought to the king, followed by her bridesmaids.
15 i brokigt vävda kläder föres hon till konungen; jungfrur, hennes väninnor, följa henne åt; de ledas in till dig.
What a happy, joyful procession enters the king's palace!
16 Under glädje och fröjd föras de fram, de tåga in i konungens palats.
Your sons will take the place of your fathers; as princes you will make them rulers throughout the land.
17 I dina fäders ställe skola dina söner träda; dem skall du sätta till furstar överallt i landet. Ditt namn vill jag göra prisat bland alla kommande släkten; så skola ock folken lova dig, alltid och evinnerligen.
Through my words you will be famous through all generations, and nations will praise you forever and ever.