< Psaltaren 45 >
1 För sångmästaren, efter »Liljor»; av Koras söner; en sång, ett kväde om kärlek.
科辣黑後裔的訓誨歌,交與樂官。 我的心靈湧溢優雅的言辭,向我君王傾吐我的讚美詩;我舌好像書寫流利的妙筆。
2 Mitt hjärta flödar över av sköna ord; jag säger: min dikt gäller en konung; en snabb skrivares penna är min tunga.
你在世人中最為美麗,你口中流著慈惠,因此天主永遠祝福你。
3 Du är den skönaste bland människors barn, ljuvlighet är utgjuten över dina läppar; så se vi att Gud har välsignat dig evinnerligen.
英雄!請在腰間佩帶你的刀劍,就是佩帶上你的榮耀和威嚴。
4 Omgjorda din länd med ditt svärd, du hjälte, i ditt majestät och din härlighet.
願你為了信實和正義驅駕順利,願你的右手指導你驚人的奇事!
5 Och drag så åstad, lyckosam i din härlighet, till försvar för sanning, för ödmjukhet och rättfärdighet, så skall din högra hand lära dig underbara gärningar.
萬民必因你的銳箭屈服於你,君王的眾仇敵必要膽破心悸。
6 Skarpa äro dina pilar; folk skola falla för dig; konungens fiender skola träffas i hjärtat.
上主! 你的御座永遠常存,你治國的權杖無比公允。
7 Gud, din tron förbliver alltid och evinnerligen; ditt rikes spira är rättvisans spira.
你愛護正義,你又憎恨罪辜:為這個緣故,你的天主,以喜油傅你,勝過你的伴侶。
8 Du älskar rättfärdighet och hatar orättfärdighet; därför har Gud, din Gud, smort dig med glädjens olja mer än dina medbröder.
你的衣冠散布沒藥、沉香、與肉桂的芬芳。由象牙宮中奏出絃樂的聲音,使你歡暢;
9 Av myrra, aloe och kassia dofta alla dina kläder; från elfenbenspalatser gläder dig strängaspel.
列王的公主都成群結隊前來歡迎你,王后佩帶敖非爾金飾,在你右邊侍立。
10 Konungadöttrar har du såsom tärnor i ditt hov, en drottning står vid din högra sida, i guld från Ofir.
女兒!請聽,請看,也請側耳細聽:忘卻你的民族和你的家庭!
11 Hör, dotter, och giv akt, och böj ditt öra härtill: Förgät nu ditt folk och din faders hus,
因為君王戀慕你的美艷雅麗,祂是你主,你應向祂俯道至地!
12 och må konungen få hava sin lust i din skönhet; ty han är din herre, och för honom skall du falla ned.
提洛的女兒都前來奉獻禮品,民間的顯要都想得你的歡心。
13 Se, dottern Tyrus, ja, de rikaste folk söka nu att vinna din ynnest med skänker.
公主穿戴齊備,姍姍來迎,她的衣服全是金絲繡成。
14 Idel härlighet är hon, konungadottern i gemaket: av guldvirkat tyg består hennes dräkt,
她身穿繡衣華服,被弔到君王面前,成群的童女陪伴著她,也到你身邊:
15 i brokigt vävda kläder föres hon till konungen; jungfrur, hennes väninnor, följa henne åt; de ledas in till dig.
在歡樂歌舞聲中,一齊進入了王宮。
16 Under glädje och fröjd föras de fram, de tåga in i konungens palats.
你的子孫要承嗣你的先祖;立他們為王,統治普天率土。
17 I dina fäders ställe skola dina söner träda; dem skall du sätta till furstar överallt i landet. Ditt namn vill jag göra prisat bland alla kommande släkten; så skola ock folken lova dig, alltid och evinnerligen.
我要使你的名永垂不朽;萬民將歌頌你至永久。