< Psaltaren 44 >

1 För sångmästaren; av Koras söner; en sång.
Mai marelui muzician, pentru fiii lui Core, „Maschil.” Noi am auzit cu urechile noastre, Dumnezeule, părinții noștri ne-au spus ce lucrare ai făcut în zilele lor, în timpurile din vechime.
2 Gud, med våra öron hava vi hört, våra fäder hava förtäljt därom för oss: om den gärning du gjorde i deras dagar, i forntidens dagar.
Cum ai alungat pe păgâni cu mâna ta și i-ai sădit; cum ai chinuit popoarele și le-ai alungat.
3 Det var du som med din hand utrotade hedningarna, men planterade dem; du fördärvade andra folk, men dem lät du utbreda sig.
Căci nu prin sabia lor au luat țara în stăpânire, nici brațul lor nu i-a salvat, ci dreapta ta și brațul tău și lumina înfățișării tale, deoarece le-ai arătat favoare.
4 Ty icke med sitt svärd intogo de landet, och deras egen arm gav dem icke seger, utan din högra hand och din arm och ditt ansiktes ljus, ty du hade behag till dem.
Tu ești Împăratul meu, Dumnezeule; poruncește eliberări pentru Iacob.
5 Du, densamme, är min konung, o Gud; så tillsäg nu Jakob seger.
Prin tine vom împunge pe dușmanii noștri, prin numele tău îi vom călca în picioare pe cei ce se ridică împotriva noastră.
6 Med din hjälp kunna vi stöta ned våra ovänner och i ditt namn förtrampa våra motståndare.
Căci nu mă voi încrede în arcul meu, nici sabia mea nu mă va salva.
7 Ty icke på min båge förlitar jag mig, och mitt svärd kan icke giva mig seger;
Ci tu ne-ai salvat de dușmanii noștri și i-ai făcut de rușine pe cei ce ne urau.
8 nej, du giver oss seger över våra ovänner, och dem som hata oss låter du komma på skam.
Cu Dumnezeu ne fălim cât este ziua de lungă și lăudăm numele tău pentru totdeauna. (Selah)
9 Gud lova vi alltid, och ditt namn prisa vi evinnerligen. (Sela)
Dar tu ne-ai lepădat și ne-ai făcut de rușine și nu mergi înainte cu armatele noastre.
10 Och dock har du nu förkastat oss och låtit oss varda till blygd, och du drager icke ut med våra härar.
Ne-ai făcut să dăm înapoi dinaintea dușmanului și cei ce ne urăsc pradă pentru ei.
11 Du låter oss vika tillbaka för ovånnen, och de som hata oss taga sig byte.
Ne-ai dat ca oi pentru a fi mâncare; și ne-ai împrăștiat printre păgâni.
12 Du låter oss bliva uppätna såsom får, och bland hedningarna han du förstrött oss.
Vinzi poporul tău pentru nimic și nu te îmbogățești prin prețul lor.
13 Du säljer ditt folk för ett ringa pris, stor är icke den vinst du har gjort därpå.
Ne faci de ocară pentru vecinii noștri, o batjocură și un lucru de râs pentru cei din jurul nostru.
14 Du låter oss bliva till smälek för våra grannar, till spott och hån för dem som bo omkring oss.
Ne faci o zicătoare printre păgâni, o clătinare de cap printre popoare.
15 Du gör oss till ett ordspråk bland hedningarna, du låter folken skaka huvudet åt oss.
Confuzia mea este tot timpul înaintea mea și rușinea feței mele m-a acoperit,
16 Hela dagen är min smälek inför mig, och blygsel höljer mitt ansikte,
Din cauza vocii celui ce ocărăște și blasfemiază, din cauza dușmanului și a răzbunătorului.
17 när jag hör smädarens och lastarens tal, när jag ser fienden och den hämndgirige.
Toate acestea au venit peste noi; totuși nu te-am uitat, nici nu ne-am purtat înșelător în legământul tău.
18 Allt detta har kommit över oss, och vi hava dock icke förgätit dig, ej heller svikit ditt förbund.
Inima noastră nu s-a întors înapoi, nici pașii noștri nu s-au abătut de la calea ta,
19 Våra hjärtan avföllo icke, och våra steg veko ej av ifrån din väg,
Deși ne-ai zdrobit în locuința dragonilor și ne-ai acoperit cu umbra morții.
20 så att du därför har krossat oss i schakalers land och övertäckt oss med dödsskugga.
Dacă noi am uitat numele Dumnezeului nostru, sau am întins mâinile noastre spre un dumnezeu străin,
21 Om vi hade förgätit vår Guds namn och uträckt våra händer till en främmande gud,
Nu va cerceta Dumnezeu aceasta? Căci el cunoaște tainele inimii.
22 månne icke Gud skulle hava utrannsakat det, han som känner hjärtats lönnligheter?
Da, datorită ție suntem uciși cât este ziua de lungă; suntem socotiți ca oi pentru măcel.
23 Nej, för din skull varda vi dödade hela dagen och bliva aktade såsom slaktfår.
Trezește-te; de ce dormi, Doamne? Ridică-te, nu ne lepăda pentru totdeauna.
24 Vakna upp; varför sover du, Herre? Vakna, förkasta oss icke för alltid.
De ce îți ascunzi fața și uiți nenorocirea noastră și oprimarea noastră?
25 Varför döljer du ditt ansikte och förgäter vårt lidande och trångmål?
Căci sufletul nostru este prosternat până în țărână, pântecul nostru se lipește de pământ.
26 Se, vår själ är nedböjd i stoftet, vår kropp ligger nedtryckt till jorden. Stå upp till vår hjälp, och förlossa oss för din nåds skull.
Ridică-te în ajutorul nostru și răscumpără-ne datorită îndurărilor tale.

< Psaltaren 44 >