< Psaltaren 44 >
1 För sångmästaren; av Koras söner; en sång.
聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子のマスキールの歌 神よ、いにしえ、われらの先祖たちの日に、あなたがなされたみわざを彼らがわれらに語ったのを耳で聞きました。
2 Gud, med våra öron hava vi hört, våra fäder hava förtäljt därom för oss: om den gärning du gjorde i deras dagar, i forntidens dagar.
すなわちあなたはみ手をもって、もろもろの国民を追い払ってわれらの先祖たちを植え、またもろもろの民を悩まして、われらの先祖たちをふえ広がらせられました。
3 Det var du som med din hand utrotade hedningarna, men planterade dem; du fördärvade andra folk, men dem lät du utbreda sig.
彼らは自分のつるぎによって国を獲たのでなく、また自分の腕によって勝利を得たのでもありません。ただあなたの右の手、あなたの腕、あなたのみ顔の光によるのでした。あなたが彼らを恵まれたからです。
4 Ty icke med sitt svärd intogo de landet, och deras egen arm gav dem icke seger, utan din högra hand och din arm och ditt ansiktes ljus, ty du hade behag till dem.
あなたはわが王、わが神、ヤコブのために勝利を定められる方です。
5 Du, densamme, är min konung, o Gud; så tillsäg nu Jakob seger.
われらはあなたによって、あだを押し倒し、われらに立ちむかう者を、み名によって踏みにじるのです。
6 Med din hjälp kunna vi stöta ned våra ovänner och i ditt namn förtrampa våra motståndare.
わたしは自分の弓を頼まず、わたしのつるぎもまた、わたしを救うことができないからです。
7 Ty icke på min båge förlitar jag mig, och mitt svärd kan icke giva mig seger;
しかしあなたはわれらをあだから救い、われらを憎む者をはずかしめられました。
8 nej, du giver oss seger över våra ovänner, och dem som hata oss låter du komma på skam.
われらは常に神によって誇り、とこしえにあなたのみ名に感謝するでしょう。 (セラ)
9 Gud lova vi alltid, och ditt namn prisa vi evinnerligen. (Sela)
ところがあなたはわれらを捨てて恥を負わせ、われらの軍勢と共に出て行かれませんでした。
10 Och dock har du nu förkastat oss och låtit oss varda till blygd, och du drager icke ut med våra härar.
あなたがわれらをあだの前から退かせられたので、われらの敵は心のままにかすめ奪いました。
11 Du låter oss vika tillbaka för ovånnen, och de som hata oss taga sig byte.
あなたはわれらをほふられる羊のようにし、またもろもろの国民のなかに散らされました。
12 Du låter oss bliva uppätna såsom får, och bland hedningarna han du förstrött oss.
あなたはわずかの金であなたの民を売り、彼らのために高い価を求められませんでした。
13 Du säljer ditt folk för ett ringa pris, stor är icke den vinst du har gjort därpå.
あなたはわれらを隣り人にそしらせ、われらをめぐる者どもに侮らせ、あざけらせられました。
14 Du låter oss bliva till smälek för våra grannar, till spott och hån för dem som bo omkring oss.
またもろもろの国民のなかにわれらを笑い草とし、もろもろの民のなかに笑い者とされました。
15 Du gör oss till ett ordspråk bland hedningarna, du låter folken skaka huvudet åt oss.
わがはずかしめはひねもすわたしの前にあり、恥はわたしの顔をおおいました。
16 Hela dagen är min smälek inför mig, och blygsel höljer mitt ansikte,
これはそしる者と、ののしる者の言葉により、敵と、恨みを報いる者のゆえによるのです。
17 när jag hör smädarens och lastarens tal, när jag ser fienden och den hämndgirige.
これらの事が皆われらに臨みましたが、われらはあなたを忘れず、あなたの契約にそむくことがありませんでした。
18 Allt detta har kommit över oss, och vi hava dock icke förgätit dig, ej heller svikit ditt förbund.
われらの心はたじろがず、またわれらの歩みはあなたの道を離れませんでした。
19 Våra hjärtan avföllo icke, och våra steg veko ej av ifrån din väg,
それでもあなたは山犬の住む所でわれらを砕き、暗やみをもってわれらをおおわれました。
20 så att du därför har krossat oss i schakalers land och övertäckt oss med dödsskugga.
われらがもしわれらの神の名を忘れ、ほかの神に手を伸べたことがあったならば、
21 Om vi hade förgätit vår Guds namn och uträckt våra händer till en främmande gud,
神はこれを見あらわされないでしょうか。神は心の秘密をも知っておられるからです。
22 månne icke Gud skulle hava utrannsakat det, han som känner hjärtats lönnligheter?
ところがわれらはあなたのためにひねもす殺されて、ほふられる羊のようにみなされました。
23 Nej, för din skull varda vi dödade hela dagen och bliva aktade såsom slaktfår.
主よ、起きてください。なぜ眠っておられるのですか。目をさましてください。われらをとこしえに捨てないでください。
24 Vakna upp; varför sover du, Herre? Vakna, förkasta oss icke för alltid.
なぜあなたはみ顔を隠されるのですか。なぜわれらの悩みと、しえたげをお忘れになるのですか。
25 Varför döljer du ditt ansikte och förgäter vårt lidande och trångmål?
まことにわれらの魂はかがんで、ちりに伏し、われらのからだは土につきました。
26 Se, vår själ är nedböjd i stoftet, vår kropp ligger nedtryckt till jorden. Stå upp till vår hjälp, och förlossa oss för din nåds skull.
起きて、われらをお助けください。あなたのいつくしみのゆえに、われらをあがなってください。