< Psaltaren 44 >
1 För sångmästaren; av Koras söner; en sång.
We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work you did in their days, in the times of old.
2 Gud, med våra öron hava vi hört, våra fäder hava förtäljt därom för oss: om den gärning du gjorde i deras dagar, i forntidens dagar.
How you did drive out the heathen with your hand, and planted them; how you did afflict the people, and cast them out.
3 Det var du som med din hand utrotade hedningarna, men planterade dem; du fördärvade andra folk, men dem lät du utbreda sig.
For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but your right hand, and your arm, and the light of your countenance, because you had a favour unto them.
4 Ty icke med sitt svärd intogo de landet, och deras egen arm gav dem icke seger, utan din högra hand och din arm och ditt ansiktes ljus, ty du hade behag till dem.
You are my King, O God: command deliverances for Jacob.
5 Du, densamme, är min konung, o Gud; så tillsäg nu Jakob seger.
Through you will we push down our enemies: through your name will we tread them under that rise up against us.
6 Med din hjälp kunna vi stöta ned våra ovänner och i ditt namn förtrampa våra motståndare.
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
7 Ty icke på min båge förlitar jag mig, och mitt svärd kan icke giva mig seger;
But you have saved us from our enemies, and have put them to shame that hated us.
8 nej, du giver oss seger över våra ovänner, och dem som hata oss låter du komma på skam.
In God we boast all the day long, and praise your name for ever. (Selah)
9 Gud lova vi alltid, och ditt namn prisa vi evinnerligen. (Sela)
But you have cast off, and put us to shame; and go not forth with our armies.
10 Och dock har du nu förkastat oss och låtit oss varda till blygd, och du drager icke ut med våra härar.
You make us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
11 Du låter oss vika tillbaka för ovånnen, och de som hata oss taga sig byte.
You have given us like sheep appointed for food; and have scattered us among the heathen.
12 Du låter oss bliva uppätna såsom får, och bland hedningarna han du förstrött oss.
You sell your people for nothing, and do not increase your wealth by their price.
13 Du säljer ditt folk för ett ringa pris, stor är icke den vinst du har gjort därpå.
You make us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
14 Du låter oss bliva till smälek för våra grannar, till spott och hån för dem som bo omkring oss.
You make us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
15 Du gör oss till ett ordspråk bland hedningarna, du låter folken skaka huvudet åt oss.
My confusion is continually before me, and the shame of my face has covered me,
16 Hela dagen är min smälek inför mig, och blygsel höljer mitt ansikte,
For the voice of him that reproaches and blasphemes; by reason of the enemy and avenger.
17 när jag hör smädarens och lastarens tal, när jag ser fienden och den hämndgirige.
All this has come upon us; yet have we not forgotten you, neither have we dealt falsely in your covenant.
18 Allt detta har kommit över oss, och vi hava dock icke förgätit dig, ej heller svikit ditt förbund.
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from your way;
19 Våra hjärtan avföllo icke, och våra steg veko ej av ifrån din väg,
Though you have sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
20 så att du därför har krossat oss i schakalers land och övertäckt oss med dödsskugga.
If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
21 Om vi hade förgätit vår Guds namn och uträckt våra händer till en främmande gud,
Shall not God search this out? for he knows the secrets of the heart.
22 månne icke Gud skulle hava utrannsakat det, han som känner hjärtats lönnligheter?
Yea, for your sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
23 Nej, för din skull varda vi dödade hela dagen och bliva aktade såsom slaktfår.
Awake, why sleep you, O Lord? arise, cast us not off for ever.
24 Vakna upp; varför sover du, Herre? Vakna, förkasta oss icke för alltid.
Wherefore hide you your face, and forget our affliction and our oppression?
25 Varför döljer du ditt ansikte och förgäter vårt lidande och trångmål?
For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaves unto the earth.
26 Se, vår själ är nedböjd i stoftet, vår kropp ligger nedtryckt till jorden. Stå upp till vår hjälp, och förlossa oss för din nåds skull.
Arise for our help, and redeem us for your mercies' sake.